当前位置:首页 > 正文

美式幽默经典台词【求美国俚语!【对话中常说的】?】

求美国俚语!(对话中常说的)?

俚语(slang),非习惯用语,用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。其来源尚不可考,1800年,初见于印刷品,所载为伦敦罪犯们的行话。俚语多出自价值观念上的冲突,表示敌意或轻蔑;也可出自对本集团内成员的讪笑。但俚语的流行,则是一种社会力量的推动而非个人所能为力。

搞笑得,经典的美国情景喜剧都有哪些?

简介

《老友记》,原文名《Friends》、又译作《六人行》,是美国NBC电视台从1994年开播、连续播出了10年的一部幽默情景喜剧。全剧共237集,每集大约20分钟左右。曾在1996年创下5,300万的收视记录。故事主要描述了住在纽约的六个好朋友从相识到后来一起经历了10年的生活中发生的一系列的故事,朋友间的生活、友谊、麻烦、欢笑、矛盾、爱情、工作等表现得淋漓尽致!

主要演员表

演员角色 角色介绍

珍妮佛·安妮斯顿(Jennifer Aniston): 瑞秋·葛林(Rachel Karen Green) 千金大小姐,逃婚后先做咖啡店侍女,后在时尚界工作 。

柯特妮·考克斯·阿凯特(Courteney Cox Arquette):莫妮卡·盖勒(Monica E Geller,婚后加姓Bing) 厨师,喜欢事物整洁分类,争强好胜 。

丽莎·库卓(Lisa Kudrow):菲比·布菲 (Phoebe Buffay,婚后似乎未加姓) 行为古怪的按摩师,喜欢弹吉他唱歌,著名歌曲是《臭臭猫》(Smelly Cat) 。

麦特·勒布郎(Matt LeBlanc): 乔伊(Joey Francis Tribbiani) 演员,喜欢食物和美女,头脑简单但有爱心 。

马修·派瑞(Matthew Perry): 钱德勒·宾(Chandler Muriel Bing) 公司主管,自以为有很强幽默感,有时缺乏自信。

大卫·史威默(David Schwimmer): 罗斯·盖勒(Ross Eustace Geller) 古生物学教授,离过三次婚,有时喜欢斤斤计较 。

角色

罗斯(古生物学学者)和莫妮卡(厨师)是生活在曼哈顿的犹太兄妹。身为学者的罗斯生活认真,有时甚至古板,已经结婚。莫妮卡对一切事物都要分类整齐干净,虽然争强好胜,但因年轻时肥胖,总有潜在的自卑感,努力不去得罪别人。她租有一间宽敞的公寓(瞒着楼管偷偷盗住祖母的房产)。对门公寓内住着钱德和乔伊。钱德是罗斯的大学室友和最好朋友,在某公司做主管,喜欢用讲笑话来进行自我防卫,掩盖自己的不自信。乔伊是意大利裔的三流演员,傻乎乎,心地善良,爱食物、爱女人,试镜屡屡碰壁。除四人之外还有行事古怪的菲比,她幼时境遇凄惨,混街头长大,如今是按摩师。她和莫妮卡曾是室友,但实在无法忍受莫妮卡强迫症般的洁癖性格,最终搬出去住。

五个人闲暇时间经常聚在莫妮卡的大公寓和楼下的中央公园咖啡馆(Central Perk)内。第一集开始,观众就知道罗斯的太太是女同性恋,两人刚刚离婚。此时莫妮卡高中时好友、千金大小姐瑞秋逃婚到咖啡店,碰巧和她再次相逢,也遇到了高中时暗恋她的罗斯。由于无路可去,瑞秋在大家帮助下住进莫妮卡的家,开始了之前从未体验过的独立生活!

主线

随着10年剧情的发展,六个人六条线索紧密交织着进行。最为观众关注的线索(也是被美国娱乐界揶揄最频繁、最类似肥皂剧的拖遝线索)就是罗斯和瑞秋的分分离离。两人的恋情拖了十年之久,在其中又一次分手后,罗斯第二次结婚娶了一个英国女子,可婚礼上叫错名字使婚姻当场破裂。他的第三次婚姻是在赌城拉斯维加斯,和当时没有恋情的瑞秋酩酊大醉之下成婚,两人清醒后第三次破裂。后来又一次两人喝醉,结果导致瑞秋怀孕。中途经过乔伊暗恋瑞秋等波折,在大结局中罗斯和瑞秋最终又走到了一起。

钱德和莫妮卡的情节也是主要的线索。钱德父亲是女装,母亲是情色小说作家;他和花花公子乔伊相比,对女性有很强排斥力,动不动被别人误认为是同性恋。他和一位名叫詹妮丝的女子的恋情分分离离。詹妮丝的怪笑和用鼻音怪声大叫的“Oh~my~God!”是《六人行》的经典笑料之一。而莫妮卡则和老爸的老友约会过,和亿万富翁约会过,都是分手告吹。中期,钱德和莫妮卡走在了一起,恋情十分稳定,从约会、订婚、结婚一直到领养孩子(无法生育)。剧中提到过,莫妮卡就像妈妈一样照顾大家,始终吸引着这六个人围在一起。钱德和她两个人的剧情是支持着《六人行》不散架的主线。

英俊、傻乎乎的乔伊虽然对女性很有一手,但演艺事业非常失败。经过各种挫折,打过各种业余小工之后,终于赢得一部肥皂剧中的戏份。但因为口无遮拦,后来又被编剧把角色写死。他脑瓜不好使,但心地很善良,朋友有难积极相助。10年中他的女伴无数,一句“How you doin'?”成为《六人行》的招牌台词。不过几乎从未动过真情,唯一一次是暗恋瑞秋,但两人最终因为珍惜友谊而放弃了这段感情,而且他爱食物甚至胜过爱女人。最后只有他没找到感情归宿。NBC在《六人行》结束后专为这个角色提供了一部续作《乔伊》,但人气比起成功的《六人行》要低很多。2004年9月开始播岀,2005年5月播完第一季,2006年3月播完第二季后因为收视率与期望相差甚远而被停播。

在六个角色中,菲比古灵精怪的语言和行动深受观众喜爱。她年幼时母亲(后来发现不是亲生)自杀,姐妹俩和继父住在一起,随后继父又入狱。小小年纪便无家可归,捅警察、得肝炎,去东欧,没上过什么学却会很多外语,生活经历异于常人。但她的人生态度非常乐观健康,性格爽朗。在按摩工作之余,还在咖啡店弹吉他献唱,歌词稀奇古怪。因乔伊的一次失误偶然结识一位名叫麦克(Mike)的男子,第10季终成眷属。

评价

作为一部受到观众喜爱的情景喜剧,《老友记》的精彩并不仅仅来源于它对生活原生态的再现。虽然《老友记》自始至终严格地遵循着美国情景喜剧的基本规则:每集故事掀起的高潮都会在半小时的限定时间内归于平静。从制作上看,我们不仅找不到任何特别的地方,而且简直就可以用循规蹈矩、缺乏新意来形容它。但是,《老友记》并不是你想象中那样平庸乏味。只需看上一集,没有人能逃脱那些来自于异想天开的剧情、高潮迭起的故事和形形色色的客串明星的“致命诱惑”。尤其是那些轻松而诙谐的人物对白,蕴涵着一种独特的“美式”幽默,令人拍案叫绝。

《老友记》之所以受人欢迎,其一是因为它完全具备消费良品的素质,而更重要的是,在不断的笑声中,它让我们看到了另一种和我们一样普通的生活,形形色色的人因为情感、原则、利益、地位等问题产生矛盾、闹出笑话,同时,亲情、友情、爱情也在这里升华。《老友记》无形中成为人们日常生活的一面镜子,可以让我们学习生活,去欣赏生活中的那些真善美。

流行电视剧几乎都像一个小乌托邦,反映了现实,又游离于现实,在《老友记》里,六个人之间及各自的感情历程也牢牢地吸引着观众,表现着年轻人对于爱情的纯真态度。比如10年来,剧中最关键的一对——罗斯和瑞秋,他们的故事牵动着每一个观众的心,从罗斯最初怯于向暗恋十几年的瑞秋表白,到后来俩人热恋,分手,再复合,再分手……反反复复,吵吵闹闹……让年轻的观众们从中明白了一个道理,也许恨一个人往往比爱一个人更难。而钱德和莫妮卡的结合更是贴近了许多人平凡的生活,两个平凡的人历经挫折,终于找到了彼此,像是两个走在路上的小孩子,曾经摔跤、哭泣,后来终于懂得拉起对方的手,互相支持安慰着,一起走下去。

善待亲情 尊重亲人的决定

每个家庭都有各自的问题,六位主角的家庭也不例外,比如罗斯和莫妮卡的双亲严重偏心,对罗斯无比自豪,看莫妮卡怎么看怎么不顺眼。而菲比的生父离家出走,养母自杀,生母对她的遭遇毫不知情……而父母永远是父母,人自然而然地会爱自己的父母,六位主角当然也不例外。

我们从电视剧里可以学到对待父母的态度。首先,不要期待父母是完美的人。马克·吐温说,改善自己永远比纠正别人有效,而且安全。对父母过分的地方,不妨坦率说出来。像莫妮卡告诉自己的母亲,她对自己太苛刻;像钱德勒告诉自己的母亲,她的行为该像个长辈。

另外,父母的矛盾,不要勉强调和,应该尽量避免他们的冲突。比如第二季中瑞秋的生日那天,六个人为了避免瑞秋的父母碰面,不惜组织两个派对。

亲人之间,要尊重对方的决定,乔伊虽然看不过父亲、母亲和妹妹的行为,但最后还是无可奈何。亲情本来就是无奈的,你不能挑选自己的家人,必须接受他们,接受他们做跟自己平等的人。

珍惜友情 相互信任、宽容和支持

友情是很难建立很容易毁坏的东西,所有能破坏友情的事件,在六个人中间都发生过:钱德勒撬过乔伊的女朋友,还对乔伊的妹妹始乱终弃;乔伊和罗斯三次争女友;菲比和莫妮卡抢过女朋友,当年在街上“混”的时候还抢劫过上中学的罗斯。

他们都有很多毛病。罗斯经常向大家宣读天书一样的论文;钱德勒专门开刻薄玩笑;莫妮卡的洁癖和好胜常常让人无法忍受;瑞秋什么也不做而且什么也不会做,倒个垃圾都会哭哭啼啼地回来。还有,菲比唱歌超级难听,歌词更是专门煞风景,大家还必须捧场……

值得学习的是,剧中六位主角的友情之所以牢靠,并不止是剧情需要,还因为他们懂得朋友相处的最高原则:信任、宽容和支持。他们信任朋友对自己的感情,宽容朋友的缺点和错误,支持朋友走自己想走的路和做自己想做的事。

人生态度 乐观向上,无生活恶习

与N多年前在中国热播的《成长的烦恼》一样,《老友记》之所以成了年轻人的宠爱,最关键在于六位主人公始终保持的乐观向上的人生态度。

很多人都觉得剧中六个主人公的思想单纯,没有那么多坏心眼。六个人都有点滑稽,经常闹出点无伤大雅的乱子,说着俏皮话,但没有一个人很深地想过什么问题,也没有人在背后算计别人。剧中绝大多数笑料都是这六个人偶尔暴露出的一些无知和夸张的表演。

另外,六个人在生活中可以说都没有什么恶习,偶尔喝点酒也是为了制造情调,而且六个人总是互相支持。也许他们为一点小事情吵架争执,可最后总是拥抱一下,含着眼泪说“我爱你”,或者说“我爱你们大家”。有时候你会觉得,这六个人可爱得完全有资格当选最优秀的公民。

学习英语 可作为学习美语的好教材

除了以上说的这些以外,《老友记》甚至还可以在提高英语水平方面对我们有所帮助。据说,在中国最早推行这部电视剧的是一些私立性质的英语学校,因为《老友记》几位演员原汁原味的美式发音以及生活化的对白可以成为学习美语的最好教材。在上海的一所高中里,由于曾用《老友记》的剧本作为学校英语教学的口语教材,使得学生们又重新爱上了英语课。在一些高校,大学生们也开始风行用《老友记》来练习美国口语。

英式幽默和美式幽默有什么不同?

笑点

美剧是浅显易懂大量的俚语段子,看得懂字幕知道讲的是什么就行。

英剧靠剧情,需要用脑子看。

美剧是你听到这个段子,会哈哈哈哈哈。《friends》《TBBT》《2 broken girls》台词里某个单词的多个含义,只要字幕组翻译时在上面标识其他含义,只需听懂就理解这个笑点。2BG尤为明显每一集都是MAX在讲荤段子,永远没有剧情。。。

英剧是剧情演到这里,你要稍微想一下,才会哈哈哈哈。笑点需要你自己去get,吐糟点因人而异,如果你看懂了会暗自惊呼一时之间心领神会,ow gotcha you!!!!

拿《coupling》《friends》一起看,就知道。(虽然这两者一直深以为无法比较,但作为美剧英剧模板放在一起看差别比较明显)

风格

美剧是积极乐观正能量;英剧辛辣讽刺无下限蛇精病。

美剧吵来吵去都是小孩子过家家的小打小闹,英剧简直就是深藏不露傲娇孤傲的怪蜀黍。

美剧TBBT 寻妈记 2BG 废柴联盟发展受阻摩登家庭,总归来说都是生活化比较接地气,一帮人嘻嘻哈哈都是生活中的小碰撞总归是happyending,囧事让朋友乐一乐,结尾偶尔能稍微i got you back的给你鼓舞打气体会一下朋友爱。英剧则更加多样化,政治性取向历史名著男女关系,

俯拾皆是可用于调侃的素材。

往往是一大堆莫名其妙乱七八糟的人聚在一起做匪夷所思的事,哪有什么温馨互帮互助的朋友爱,就是一帮神经病。吐糟恶搞自黑嘲讽自嘲,夹枪带棒连连痛击。

你见过拿政治开涮的么,有《是首相》《是大臣》。

你见过异装癖踩着小高跟扭水蛇腰的大男人么,有《小不列颠》。

你见过人开车撞倒乌龟然后下车跟乌龟说怎么样你还好么然后和乌龟对话的么,有《big train》。

你见过跟小孩子讲历史动不动就拿出暗黑料理吓唬人血溅三尺的么,有《horrible history》。

(小孩子真的能看这么重口的么,为腐国小孩默哀)讽刺的《是首相》《是大臣》《黑爵士》

正常点的《请讲普通话》《银河系漫游指南》《father ted》《coupling》《how not to liveyou life》《not going out》《布莱克书店》《IT狂人》《米兰达》,恶搞自黑的《大英贱闻录》《英伦86》《horrible history》《big train》《peep show》《小不列颠》《屋事生非》《法国小馆》《green wing》《job lot》《蝴蝶梦魇》暗黑荒诞的《疯癫之旅 》《荒凉百宝店》《诺妞的奢华喜剧》《神奇动物管理员》以及哦,还有喜剧鼻祖所有这些小喽喽膜拜的《巨蟒剧团》!!!

想想英剧有这么多丰富奇葩,再看看美剧,还用说么~

美式幽默英文演讲稿

A notoriously absentminded professor was one day observed walking along the street with one foot continually in the gutter,the other on the pavement.

A pupil meeting him said:

“Good evening,professor.How are you?

“Well,” answered the professor,“I thought I was all right when I left home,but now I don't know what's the matter with me.I've been limping for the last half hour.”

16.心不在焉的老师

有一天,人们看见一个有名的心不在焉的老师在路上走,他的一只脚一直踏在街沟里,另一只脚踩在人行道上。

一个碰见他的学生说:

“晚安,老师。您怎么了?”

“啊,”这位老师回答说:“我想我离开家的时候还挺好的,可是现在我不知道出了什么毛病。我已经一瘸一拐走了半个小时了。”

by Leigh Hunt

I had a schoolmate who had come into school at an age later than usual,and could hardly read.There was a book used by the leaners in reading called“Dialogues between a Missionary and an Indian.”It was a poor performance,full of inconclusive arguments and other commonplaces.The boy in question used to appear with this book in his hand in the middle of the school,the master standing behind him.

The lesson was to begin.The poor fellow,whose great fault lay in a deep toned drawl of his syllable and the omission of his stops,stood half looking at the book,and half casting his eye towards the right of him, whence the blows were to proceed.The master looked over him,and his hand was ready.I am not exact in my quotation at this distance of time ;but the spirit of one of the passages that I recollect was to the following purport,and thus did the teacher and his pupil proceed:

Master.“Now,young man,have a care ;or I'll set you a swingeing task.”(A common phrase of his.)

Pupil(making a sort of heavy bolt at his calamity,and neverremembering his stop at the word“Missionary”).Missionary Can you see the wind?

(Master gives him a aslap on thehcheek.)

Pupil(raising his voice to a cry,and still forgetting his stop).“Indian No!”

Master.“Zounds,young man!have a care how you provoke me!”

Pupil(always forgetting the stop).Missionary How then do you know that there is such a thing?”

(Here a terrible thump.)

Pupil(with a shout of agony). Indian Because I feel it.”

15.诵读课

李·亨特

当年我有个同学,入学比常规的年龄要迟,而且几乎完全不会读书。那时有个学生用的阅读课本,叫做《传教士和印第安人的对话》。课本不怎么样,尽是不得要领的论说和一些老生常谈。那孩子常常手拿该课本出现在学校中央,身后站着教师。

授课即将开始。那可怜的学生的毛病在于他读音节时语调深沉地拖长腔并略去应有的停顿。他站立着,三心二意地看着书,一面向身子右边瞄去,因为打击将会来自那个方向。教师盯视着他,手已摆出了打人的架势。因为时隔已久,我的引述可能不很确切,但就我所忆,先生和学生的一次对话的要旨大致如下:

老师:“年轻人,小心点;要不我可要让你狠狠吃点苦头。”(这是他的口头禅。)

学生:(大难临头,身体猛然一摇闪,根本记不得在“传教士”一词后应该停顿。)“传教士你能看见风吗?”

(教师扇了他一耳光。)

学生:(提高了嗓音,几乎是在哭喊,但仍不记得要停顿)“印第安人不能啊!”

教师:“该死!年轻人,小心点别惹我发火!”

学生:(一如既往漏掉停顿)“传教士那你怎么知道有这样一种东西呢?”

(这时来了重重一击。)

学生:(痛苦地叫喊)“印第安人因为我感觉到了。”

Our teacher was telling us about a new system of memory training being used in some schools today.

“It works like this,” she said.“Suppose you wanted tore member the name of a poet—Robert Burns,for instance.”She told us to think of him as Bobby Burns.“Now get in your head a picture of a London policeman,a bobby in flames.See?Bobby Burns!”

“I see what you mean,” said the class know it all.“But how can you tell that it's Not Robert Browning?”

14.诗人的名字

我们的老师正在给我们介绍现在某些学校使用的一种新的记忆训练系统。

“这个系统是这样的,”她说。“假定你要记住一个诗人的名字——例如,要记住罗伯特·彭斯的名字。”她告诉我们把他当作博比·彭斯。“让你的脑海里闪现出一个伦敦警察的形象,燃烧着的警察。明白吗?警察燃烧!”

“我明白你的意思,”班上的万事通说。“但是你怎么能说那就不是罗伯特·布朗宁呢?”

Proctor(exceedingly angry):“So you confess that this unfortunate freshman was carried to this frog pond and drenched?Now what part did you take in this disgraceful affair?”

Soph.(meekly):“The right leg,sir.”

13.右腿

学监(非常生气):“现在你承认这可怜的新生被扔进这蛙池里,浑身湿透?那么你在这不光彩的事情里扮演了什么角色呢?”

二年级学生(恭顺地):“右腿,先生。”

Landon had made an unsuccessful attempt at the recitation,and the doctor,somewhat nettled,said:“Landon,you don't seem to be getting on very fast in this subject.You seem to lack ambition.Why,at your age Alexander the Great had conquered half the world.”

“Yes,” said Landon,“he couldn't help it,for you will recall the fact,doctor,that Alexander the Great had Aristotle for a teacher.”

12.亚历山大大帝

兰登作了一次不成功的朗诵。老师有点不悦,对他说道:

“兰登,你在这门课上好像进步不大,你好像缺乏志向。亚历山大大帝在你这个年龄可已经征服了半个世界。”

“是啊,”兰登说,“他没法不那样。博士先生,您回想一下史实,亚历山大大帝有亚里士多德做他的老师。”

Professor Laurie of Glasgow put this notice on his door:“Professor Laurie will not meet his classes today.”

A student,after reading the notice,rubbed out the“c”.

Later Professor Laurie came along,and entering into the spirit of the joke,rubbed out the“l”.

11.“班”和“笨驴”

格拉斯哥的劳里教授在门上贴了这样一个通知:“劳里教授今天不会他的班。”

一个学生读了通知后,擦掉了字母“c”。

后来劳里教授来了,也想开开玩笑,他擦掉了字母“l”。

Billy and Bobby were small boys.They were brothers,and they often had fights with each other.

Last Saturday their mother said to them,“I'm going to cook our lunch now.Go out and play in the garden—and be good.”

“Yes,Mummy,” the two boys answered,and they went out.

They played in the garden for half an hour,and then Billy ran into the kitchen.“Mummy,” he said,“Bobby's broken a window in Mrs.Allen's house.” Mrs.Allen was one of their neighbors.

“He's a bad boy,”his mother said.“How did he break it?”

“I threw a stone at him,” Billy answered,“and he quickly moved down.”

10.是他的错

比利和波比都是小男孩。他们是兄弟,两人经常打架。

上个星期六,他们的妈妈对他们说:“我现在要做午饭了。去,到花园去玩吧,别淘气。”

“是,妈妈,”两个男孩回答,然后他们就出去了。

他们在花园里玩了半个小时,然后比利跑进了厨房。“妈妈,”他说:“波比打碎了艾伦太太家的窗玻璃。”艾伦太太是他们的邻居。

“他是个坏孩子,”他的妈妈说。“他是怎么把玻璃打碎的?”

“我朝他扔了一块石子,”比利回答:“他赶紧蹲下。”

Mr.and Mrs.Taylor had a seven year old boy named Pat.Now Mrs.Taylor was expecting another child.

Pat had seen babies in other people's houses and had not liked them very much,so he was not delighted about the news that there was soon going to be one in his house too.

One evening Mr.and Mrs.Taylor were making plans for the baby's arrival.“This house won't be big enough for us all when the baby comes,”said Mr.Taylor.

Pat came into the room just then and said,“What are you talking about?”“We were saying that we'll have to move to an other house now,because the new baby's coming,”his mother answered.

“ It's no use,”said Pat hopelessly.“ He'll follow us there.”

9.新生儿

泰勒夫妇有一个七岁的男孩,名叫帕特。现在泰勒太太正怀着第二胎。

帕特在别人家看见过婴儿,他不太喜欢他们,所以他对自己家里也将有一个婴儿的消息感到不满。

一天晚上,泰勒夫妇正在为这个婴儿的降生计划做安排。泰勒先生说:“有了婴儿,我们的房子就太小,不够住了。”

帕特恰好在这个时候走进屋,他问:“你们在说什么?”他的母亲回答说:“我们在说我们现在得搬家,因为婴儿就要诞生了。”

“那没用,”帕特绝望地说。“他会跟我们到那儿去的。”

相关文章:

  • 孙千张海宇《我是路人甲》台词剧本完整版
  • 唐一菲曹骏《三十而已》台词完整版
  • 李智楠王莎莎《三十而已》台词完整版
  • 《故事里的中国2》之(扶贫路上)台词完整版
  • 孟子义李溪芮《小时代》台词/演员请就位
  • 故事里的中国《横空出世》台词完整版
  • 张瑞雪大宝小品《夸》台词剧本
  • 苗阜马凯强相声《话重阳》台词完整版
  • 陈印泉侯振鹏《分享大会》台词/非遗相声大会
  • 欢乐饭米粒儿小品《谁的错》台词剧本
  • 发表评论

    全部评论