当前位置:首页 > 正文

虎口脱险经典台词【能说3个让你全程笑的停不下来的电影吗?】

能说3个让你全程笑的停不下来的电影吗?

一、周星驰导演并主演的《功夫》,个人认为这部电影是华语喜剧电影以及周星驰作品的巅峰之作。

1、笑点众多: 每隔5-10分钟就有一个经典的场景笑点、形象笑点或对话笑点,如: 壮如牛的洪家铁线拳传人那娘娘腔的站姿及说话腔调,包租婆的母老虎形象及吵架,胖子扔飞刀误刺周星驰,眼镜文员在公交车与周星驰的对标…… 等等,太多太多的笑点,相信看过的人都会记忆犹新。

2、人物造型及个性特点鲜明:几乎每个人物均有经典的喜剧形象、台词以及精湛的搞笑表演,具有很强的时代标签,如: 包租婆小龙女、包租公杨过、斧头帮老大琛哥、火云邪神、肥仔聪、理发师酱爆、龅牙珍、拿大葱的大婶、自称卖艺的聋瞎杀手二人……等等,也是一剧塑造了太多太多的经典喜剧人物,时不时的回想起来都会津津乐道。

《功夫》以喜剧为题材,笑点不断,同时也传播了人心终向善、人善天不欺、善良必胜恶的世界观与价值观。

二、开心麻花出品的《夏洛特烦恼》,个人认为该电影也是华语喜剧电影的一个时代标杆。

1、从电影开场男主角夏洛的借豪车参加暗恋对象秋雅婚礼的搞笑装逼,到喝醉酒后梦回高中时期的各种搞笑故事,与班主任王老师斗、与官二代同学袁华斗、与暗恋自己的马冬梅斗、与地痞流氓斗,每个场景都充满了经典的喜剧元素和搞笑的语言对话。

2、开心麻花非常擅长喜剧场景的布设及搞笑台词的应用,如:袁华失恋后的仰天长啸不!不!不!配上歌曲“一剪梅”,完全是绝了;还有夏洛与马冬梅楼下大爷的对话,也是该电影搞笑表现的一绝。该片的人物设定也非常精彩,沈腾饰演的夏洛,以及他的同学孟特(变性后叫孟特娇)、袁华、张扬、马冬梅还有班主任王老师,均有非常搞笑的表演。总之,该电影的叙事主题很好、笑点太多,吸引了很多70后80后90后的喜欢。

该电影通过不满生活现状的男主角做梦穿越时空回到过去,成为人上人后,经历了很多虚假、虚伪和虚无的人情世故,最终才明白原来平凡生活才是自己最想要的,以前是自己生在福中不知福,同时也告诫观影者要珍惜现有的人和幸福。

三、宁浩导演的《疯狂的石头》及《疯狂的赛车》,虽然是两部内容不同的电影,但因其叙事结构基本一样,笑点布设方式也大同小异,且也是同一个导演,所以我把它们当成一部电影。

1、两部喜剧电影均讲述的小人物之间为了生存和生活以及责任心而发生的生活囧事,笑点非常多,导演的时间空间变换叙事手法很厉害,编剧的笑点台词很厉害,我看的时候也是几乎全程笑不停。

2、两部喜剧的人物设定也是非常精彩,如《疯狂的石头》中智勇双全的包哥(郭涛)、忠心狡猾的黑皮(黄渤)、黑心地产商冯董(徐峥)、城府深厚的道哥(刘桦)、黑心地产商的助理四眼(王迅)、倒霉的香港大盗迈克、泡妞不惜成本的谢小盟;《疯狂的赛车》延续《疯狂的石头》的叙事结构,由黄渤主演,情节剧情非常搞笑,配角的喜剧表演也是十分精彩。

宁浩导演这两部“疯狂”系列电影,也是让我全程笑得停不下来,属于质量信得过的好喜剧,虽然没有过多反映社会现象和问题,但光从搞笑这点就值得一看。

虎口脱险中的对白以哪种语言为主????

法语,是法国片------法国著名喜剧大师雷诺勃拉姆

主要作品《虎口脱险》《大饭店》《在树上》《浪尖上的美丽》等

他的法语名字是 Louis de Funès, 翻译成中文是路易·德·费内斯,但不知为什么习惯上都叫他雷诺勃拉姆。

过去那些老一代喜剧明星们,与其他演员最大的不同,就是不论他们扮演过多少个不同的角色,留在观众心中的却永远是一个模样,仿佛他们天生就是如此。像劳埃德永远是戴着小圆眼睛弱不禁风的样子,基顿则总是拉长这一张木无表情的脸,还有瘦劳莱与胖哈苔,卓别林就更是让人过目不忘……

而喜剧大师路易·德·费内斯,观众则会想到那个矮小暴躁、小眼睛大嘴巴的秃顶法国小老头。就算他在《虎口脱险》中穿起宽大的德***装、戴上盖到眼睛的钢盔,也还是那副模样。《虎口脱险》在我国公映已经是十多年前的事了。多年来观众通过电视一遍遍重温这部佳作,其中很多精彩的对白直到现在还会时时在耳边响起。这既要归功于上海电影译制厂的艺术家们,也与片中演员的精彩表演是分不开的。其实在我国共映的由费内斯主演的最早的影片是《疯狂的贵族》,但远不如《虎口脱险》那样深入人心。因为此片曾在法国创下票房收入过亿的记录,并使费内斯成为公认的法国头号喜剧演员。

费内斯生于1914年,年轻时干过手工匠、会计之类的工作,这段生活为他后来的表演积累了大量的素材。在舞台剧中担任喜剧配角,又为他磨练演技创造了机会。虽然从1945年他就已涉足影坛,但一直演配角,直到1957年他43岁时,才成为主角,这时他已经是那个“法国小老头”的模样了。在他的表演生涯中,塑造了许多不同职业、不同时代的人物,但人物性格却始终如一。他通过夸张的形体动作和表情,生动地刻画出了法国市民阶层的典型性格:善良热性却又自私多疑、精明能干却又狡猾多变。

除了《疯狂的贵族》、《虎口脱险》两部片子外,费内斯还有三部电影曾在我国公映:在《总统失踪记》中他扮演寻找总统的餐厅老板,在《欢喜冤家》1中他扮演唯利是图的工厂主;而在《好汉还是孬种》2中他扮演的美食家,在该片结尾处失去了味觉,仅能靠眼睛来品评一杯酒,表演时费内斯表情严肃,目光炯炯地盯住杯中酒,滔滔不绝地说出酒的质量、产地,脸上不时闪过一丝滑稽的自负,绝好的展现了他的表演功力。他的名作还有从六十年代到八十年代拍摄的警察系列片,从第一集《圣·特鲁佩斯的警察》到最后的《警察与女兵》公拍了6集。圣·特鲁佩斯本来就是法国的旅游区,被当作片中外景的那个警察局因此成了新的旅游景点。这套系列片在我国主要是以录像带的形式与观众见62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333234333338面的。

1983年,他因心脏病发作去世,死前正准备主演影片《鳄鱼》,该片的拍摄从此被搁置,因此费内斯是无人可以取代的:他不仅在银幕上令人捧腹,在拍片现场也总能让工作人员和围观的人大笑不止,这样的一个人,就算在自己的葬礼上可能也想听到人们的笑声。

如何评价《虎口脱险》?新版和老版的配音有什么区别?

喜剧对本土化的要求很高,熟悉的语言(方言)、熟悉的文化背景,

观众马上心领神会,笑的前仰后合。

但对于外国的喜剧电影来说,观众要看完字幕才明白剧情。

这个语言的障碍,会让喜剧效果打折扣吗?

具体问题,具体分析。

如果是结构型的喜剧,人物有着清晰的故事线,观众跟着情节走,

喜剧效果是结构里的冲突,自然而然生成的,笑果几乎不会打折扣。

但如果喜剧效果靠的是台词,则会绕一些理解层面的弯,效果会打折扣。

有人会说,我们看美剧《生活大爆炸》、《破产姐妹》一样笑的合不拢嘴啊。

这个很简单,你把罐头笑声去掉再看一遍,就知道区别了。

还有人会说《摩登家庭》没有罐头笑声啊,

而这正是《摩登家庭》高级的地方——它的搞笑靠的不是台词。

那么,把台词重新配音会怎么样?

答案是笑果的折扣会更多!

因为配音本身就是对原汁原味的破坏。

很多译制片的配音,普通话说的字正腔圆,节奏流畅,唯独缺少了声音的个性。

不过这里面也有例外,

比如石班瑜对周星驰的配音,绝对是加分的,甚至完全提升了电影的喜剧气质。

不懂粤语的人,应该不会觉得原版周星驰电影有多搞笑,甚至完全get不到笑点。

但石班瑜的配音,语速快,情绪准,尤其那标志性的笑声,让内地观众看的那叫一个痛快。

所以说,石班瑜的配音很大程度上强化了周星驰喜剧形象。

《虎口脱险》的经典,也是这个道理。

从电影角度,《虎口脱险》配得上经典二字。

但如果内地观众只能看到原音版,它也只能是一个比较小众的喜剧电影(毕竟是60年代的作品)。

幸运的是,上海电影译制厂的配音前辈们,对这部电影进行了本土化改良。

屏幕上是外国人的面孔,听上去却感觉特别亲切。

交流的方式、语气、节奏都是观众熟悉的感觉。

而且,还有“英国人可真哏儿”这样的神来之笔。

好莱坞是有《to be or not to be》等一大批优秀喜剧,

但在很多中国观众心目中,都没有《虎口脱险》经典。

原因大抵如此。

相关文章:

  • 何欢大壮小品《父与子之内忧外患》台词剧本
  • 金岩陈溯《三板斧》台词完整版/相声有新人
  • 金岩马春然相声《三把斧子》台词/首届相声小品大赛
  • 我就是演员《儿子的歌声》台词剧本/惠英红刘欢
  • 金世佳郭麒麟《请回答1988》台词完整版
  • 崔大笨宋晓亮小品《武松打虎》台词剧本/笑傲帮
  • 张海燕大宝小品《服务也疯狂》台词剧本
  • 小沈龙脱口秀《争名逐利》台词完整版
  • 王宁小品《高老庄》剧本台词/欢乐喜剧人
  • 许君聪方向小品《贼倒霉》台词剧本完整版
  • 发表评论

    全部评论