当前位置:首页 > 正文

女巫哈加莎台词【漫威《复联4》终极预告片中有哪些重要信息?】

漫威《复联4》终极预告片中有哪些重要信息?

3月14漫威又曝出了,复联四终极预告(建议去微博看)。我看了几遍,现在来回答你的问题,各位观众可以评论补充。

首先说有意义的,美队有一句台词,“我们经常告诉别人要向前看,一些人也这样做了,但是我们不。”也就是说,要穿越回去应该已成定局。

最后复仇者联盟四图标出来时,是一堆灰聚成了图标和字,所以,你们懂的。

钢铁侠还在宇宙里飘着,鹰眼浪人形象回归(这么大预告片占比,他要不干个啥都说不过去。)。蚁人回来了。惊奇队长加入,还遭到了雷神的调戏。统一的战服。

暂时看到这么多,欢迎补充。

哈姆雷特中莎士比亚经典独白是什么?

zhanggrzys朋友,你好。以下是我找到的三段莎士比亚名作《哈姆雷特》(又译作《哈姆莱特》)中丹麦王子的经典独白。(中文版)其中他最著名的“生存还是毁灭?”那一段独白我凭着的自己记忆力译出的一小段英文(不好意思,我的英文水平有限,如果你发现我有翻译错误的地方,望见谅),希望这些资料能对你有所帮助。

以下是这三段独白:

哈姆雷特独白(1)

生存还是毁灭?这是个问题。

究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。

去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,

去睡,也许会做梦!

唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世 可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,

谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。

谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难 而不愿投奔向另一种苦难。

顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。

Hamlet:To be, or not to be- that is the question:

Whether 'tis nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune

Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing end them. To die- to sleep-

No more; and by a sleep to say we end

The heartache, and the thousand natural shocks

That flesh is heir to. 'Tis a consummation

Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.

To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!

For in that sleep of death what dreams may come

When we have shuffled off this mortal coil,

Must give us pause. There's the respect

That makes calamity of so long life.

For who would bear the whips and scorns of time,

Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,

The pangs of despis'd love, the law's delay,

The insolence of office, and the spurns

That patient merit of th' unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin? Who would these fardels bear,

To grunt and sweat under a weary life,

But that the dread of something after death-

The undiscover'd country, from whose bourn

No traveller returns- puzzles the will,

And makes us rather bear those ills we have

Than fly to others that we know not of?

Thus conscience does make cowards of us all,

And thus the native hue of resolution

Is sicklied o'er with the pale cast of thought,

And enterprises of great pith and moment

With this regard their currents turn awry

And lose the name of action.

哈姆雷特独白[2]

哈姆雷特:

念台词要念地跟我一样,很顺当的从舌尖上吐出来。有许多演员他们爱直着嗓子喊,那我宁可找个叫街的来。

哦,不。千万不要这样地用手在空中乱劈一气,要做的自然些,即使感情激动爆发,甚至在狂风般的冲动里,你们都一定要懂得有节制,做到雍容大方。哦,我最讨厌有些个人戴着假头发在台上乱叫乱嚷,龇牙咧嘴的做戏,把观众的耳朵都震聋了,而这些观众大多数什么也不懂就喜欢看个热闹劲,这种演戏的该打,演戏火上加油一定要避免。

伶人甲:殿下尽管放心。

可也别太温了,一定要非常细心的来掌握你自己。要用动作配合话,用话配合动作。特别注意一点,千万别超出生活的分寸,因为过分了就违背了演戏的意义,演戏,不论过去或是现在,都像是一面镜子用它来反映人生,显示出什么是善的什么是恶的,显示出时代和社会的形象和印记。

演得太过火了,虽然能叫外行人发笑,可只能叫明眼人痛心,这种行家的看法,你们一定要比满座看得更重。

哦,我看到过一些演员演戏,也听到过别人捧过他们,说句不好听的话,他们说话简直不像人在说话,他们走路也不像人在走路,大摇大摆地乱吼乱叫,简直就像是什么笨手艺人捏出来的,而且捏得那样子的叫人恶心。

伶人乙:我相信我们已经把这一点改正了。

哦?要彻底改正。

那些演丑角的,我只许他们念剧本上的词,他们往往爱自己先笑,逗的少数没有头脑的观众也哄笑一番,全不管那时候戏里正好有紧要的问题要大家注意,这太可恶了,同时也说明这些傻瓜可鄙的用意,去准备吧。

哈姆雷特与母亲[3]

哈姆雷特:母亲,有什么事情?

王后:哈姆雷特,你把你父亲大大得罪了

哈姆雷特:母亲,你把我父亲大大的得罪了

王后:好了,好了,你的回答真是瞎扯

哈姆雷特:得了得了,你的问话别有居心

王后:怎么了,哈姆雷特

哈姆雷特:什么又怎么了

王后:你忘了是我_

哈姆雷特:我没有忘,没有!你是皇后,你丈夫弟弟的妻子。我真但愿你不是我的母亲。

王后:好,我去叫会说话的跟你说

哈姆雷特:来来,你坐下来,你不许动。我要在你面前竖一面镜子叫你看一看你的内心的最深处。

(哈姆雷特早就疑心幕布后面有耳朵,他一剑刺了进去)

王后:救命,救命(波洛纽斯:救命,救命~)

哈姆雷特:什么?耗子,死吧,我叫你死

王后:啊~

哈姆雷特:死吧

王后:你干了什么了?

(可他不知道是波洛纽斯老头,谁叫他多管闲事,自己找上门来,这下不仅没有了耳朵,连命也搭上了,活该!)

王后:哦~好一桩鲁莽血腥的行为

哈姆雷特:血腥的行为?好母亲,这跟杀死一位国王再嫁给他的兄弟一样狠了

王后:杀死国王?

哈姆雷特:对,母亲,正是这句话

(不管母亲怎么哭个不停,哈姆雷特决心要伤透她的心)

哈姆雷特:别老拧着你的手,你坐下来,让我拧拧你的心,我一定拧,只消你的心不是石头做e69da5e887aa62616964757a686964616f31333166353134成的

王后:到底什么事,你敢这么粗声粗气的

哈姆雷特:干的好事啊,你沾污了贤惠的美德,把贞操变成伪善,从真诚的爱情的熔岩上夺去了玫瑰色的光彩画上道伤痕,把婚约都变成了赌鬼的誓言

王后:到底什么事

哈姆雷特:请你看看这幅画像,你再看这一幅。这就是他们兄弟俩的画像。这一幅面貌是多么的风采啊,一对叱咤风云的眼睛,那体态不活象一位英勇的神灵刚刚落到摩天山顶,这副十全十美的仪表仿佛天神特为选出来向全世界恭推这样一位完人--这就是你的丈夫。你再看这一个--你现在的丈夫像颗烂谷子就会危害他的同胞,你看看这绝不是爱情啊。像你这样岁数情欲该不是太旺,该驯服了,该理智了,而什么样的理智会叫你这么挑的,是什么魔鬼迷了你的心呢?羞耻啊,你不感到羞耻么?如果半老女人还要思春,那少女何必再讲贞操呢?

王后:哦,哈姆雷特,别说了,你使我看清我自己的灵魂,看见里面许多黑点,洗都洗不干净

哈姆雷特:嘿,在床上淋漓的臭汗里过日子,整个儿糜烂呐!守着肮脏的猪圈无休止的淫乱

王后:哦,哈姆雷特,别再说了,这些话就像一把把尖刀,别说了,好哈姆雷特

哈姆雷特:一个凶犯,一个恶棍--奴才,不及你先夫万分之一的奴才,一个窃国盗位的扒手,从衣服架子上偷下了王冠装进了他自己的腰包

王后:别说了

哈姆雷特:一个耍无赖的--国王

漫威中,弗瑞为什么不在奇瑞塔人入侵地球的时候呼叫惊奇队长?

我预测,复联四剧情

看现实里x战警与神奇四侠的版权回归了啊!!!

老演员合约全部到期!!!

预告台词是。。。不惜一切代价,从头再来!!!

这是要重启整个漫威宇宙了!!!

从新找一批演员,从新拍一个宇宙,拍一个既有复仇者又有x战警,拍一个美国队长在二战见过金刚狼的漫威宇宙!!!

相关文章:

  • 高颖刘洋小品《不可能的相亲》台词剧本/周六夜现场
  • 贲小伟曾宇男小品《角色互换》台词剧本
  • 程野宋小宝小品《家常菜》剧本台词
  • 郭冬临邵峰小品《桃花朵朵开》台词剧本
  • 龚浩川姜力琳小品《电梯风波》台词剧本
  • 张春丰小品《敬老院之婆媳之间》台词剧本
  • 杜淳阚清子《全民目击》台词完整版/我就是演员
  • 赵本山小沈阳《同桌的你》台词剧本
  • 卢鑫玉浩相声《高人驾到》台词/欢乐喜剧人
  • 曹贺军小品《朋友圈》(西游记)台词剧本
  • 发表评论

    全部评论