当前位置:首页 > 正文

法语电影台词【法国电影蝴蝶的全部台词】

法国电影蝴蝶的全部台词

电影《蝴蝶》同名主题曲《Le Papillon》

Pourquoi les poules pondent des oeufs?

为什么鸡会下蛋?

Pour que les oeufs fassent des poules.

因为蛋都变成小鸡

Pourquoi les amoureux s\'\'embrassent?

为什么情侣要亲吻?

C\'\'est pour que les pigeons roucoulent.

因为鸽子们咕咕叫

Pourquoi les jolies fleurs se fanent?

为什么漂亮的花会凋谢?

Parce que ca fait partie du charme.

因为那是游戏的一部分

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

为什么会有魔鬼又会有上帝?

C\'\'est pour faire parler les curieux.

是为了让好奇的人有话可说

Pourquoi le feu brule le bois?

为什么木头会在火里燃烧?

C\'\'est pour bien rechauffer nos coeurs or.

是为了我们像毛毯一样的暖

Pourquoi la mer se retire?

为什么大海会有低潮?

C\'\'est pour qu\'\'on lui dise "Encore."

是为了让人们说:再来点

Pourquoi le soleil disparait?

为什么太阳会消失?

Pour l\'\'autre partie du decor.

为了地球另一边的装饰

Pourquoi le loup mange l\'\'agneau?

为什么狼要吃小羊?

Parce qu\'\'il faut bien se nourrir.

因为他们也要吃东西

Pourquoi le lievre et la tortue?

为什么是乌龟和兔子跑?

Parce que rien ne sert de courir.

因为光跑没什么用

Pourquoi les anges ont-ils des ailes?

为什么天使会有翅膀?

Pour nous faire croire au Pere Noel.

为了让我们相信有圣诞老人

为什么会有魔鬼又会有上帝?

ca t\'\'a plu, le petit voyage?

你喜欢我们的旅行吗?

Ah oui, beaucoup.

非常喜欢

On a vu de belles choses, hein ?

我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?

J\'\'aurais bien voulu voir les sauterelles.

可惜我没能看到蟋蟀

Sauterelles? Pourquoi des sauterelles ?

蟋蟀?为什么是蟋蟀?

Et des libellules aussi.

还有蜻蜓

A la prochaine fois, d\'\'accord? D\'\'accord.

也许下一次吧 ,好吗?好

Je peux te demander quelque chose?

我能问你点事情吗?

Quoi encore?

又有什么事?

On continue mais cette fois-ci c\'\'est toi qui chantes.

我们继续,不过由你来唱?

Pas question.

绝对不可以

Tu te pleures.

来吧

Non non, mais non.

不不不

Alors, c\'\'est le dernier couplet.

这是最后一段了

Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?

你是不是有点得寸进尺了呢?

嗯呵~~

Pourquoi notre coeur fait tic-tac?

为什么我们的心会滴答?

Parce que la pluie fait flic flac.

因为雨会发出淅沥声

Pourquoi le temps passe si vite?

为什么时间会跑得这么快?

Parce que le vent lui rend visite.

是风把它都吹跑了

Pourquoi tu me prends par la main?

为什么你要我握着你的手?

Parce qu\'\'avec toi je suis bien.

因为和你在一起,我感觉很温暖

是为了让好奇的人有话可说

电影“美好的一年” 一句台词 法语

听了好几遍,他那法文说的啊,让我想起了老友记中乔伊学法语那个感觉。

Pardon mes lèvres, elles trouvent des plasirs dans les endroits inattendues

电影《一年好时光》里的一句法语台词

这句法语台词原文是:

Pardon mes lèvres, elles trouvent des plasirs dans les endroits inattendues。

中文翻译为:请原谅我的嘴唇,在最不寻常的地方,找到最美妙的快乐。。

英文翻译是:Forgive my lips,they find joy in the most unusual places。

《一年好时光》又名《美好的一年》,是由雷德利·斯科特执导,罗素·克劳、玛丽昂·歌迪亚主演。讲述了伦敦证券师麦克斯·斯金纳收到叔父遗嘱,踏上回往法兰西故乡的旅途,从而发生的一系列故事。

相关文章:

  • 张绍巍(部队题材小品)《突击前夜》剧本台词
  • 郭笑于恒小品《提意见》台词剧本/CCTV小品大赛
  • 赵博郭金杰小品《让座》台词剧本/北京喜剧幽默大赛
  • 岳晓玉李经堂小品《梦的调色板》台词剧本
  • 潘长江韩兆小品《谈啥别谈钱》剧本台词/2015江苏春晚
  • 张杰小品《耳机销售员》台词剧本——周六夜现场
  • 郭阳郭亮付玉龙《非常访谈》台词完整版/安徽卫视17分钟版本
  • 张海宇蒋易小品《包你会做菜》台词剧本
  • 王志博吴南言相声《大话情圣》台词完整版
  • 欢乐饭米粒小品《爱的选择》台词剧本
  • 发表评论

    全部评论