当前位置:首页 > 正文

冰河世纪经典台词英文【冰川时代4 经典台词 英文】

冰川时代4 经典台词 英文

但愿如此不然的话被活吞的就是你You'd better, unless you want toserve as a replacement.

我们去“半峰”山去那儿会合We'll go up to Half Peak. Meet us there.

最好把他活着带来It had better be alive.

能完成这任务吗?迭戈?Can we trust you with that, Diego?

我们走!Let's go.

她看见我肩上的那根毛就说如果你找别的女伴风流She picked a hair off my shoulder and says,"lf you have an extra mating dance,

至少找一个毛的颜色相同的at least pick a femalewith the same color pelt."

我想“完了”我要成她的盘中餐了I thought "Whoa. She's gonna gopraying mantis on me."

如果你有了配偶就该对她忠诚,你很幸运了If you find a mate, you should be loyal.In your case, grateful.

你给我走开一辈子守着一个太蠢了- Now get away from me.- I think mating for life is stupid.

那也太亏了我这“能干”的希德There's plenty of Sid to go around.

曼尼?Manny?

快瞧啊,他没事Look at that. He's OK.

他妈妈不见了She's gone.

你是不是忘了什么?- Manny, are you forgetting something?- No.

可…可你刚救了他可上次救的那个我还没甩掉呢- But you just saved him.- I'm trying to get rid of the last thing I saved.

你不能把他留在这儿But you can't leave him here.

瞧,有烟他的那群人在山上Look, there's smoke.That's his herd right up the hill.

我们把他送回去我跟你说白了吧,根本没有“我们”- We should return him.- Let's get this straight. There is no "we."

《冰河世纪》是部怎样的作品?

感谢邀请

二十世纪福克斯公司(Twentieth Century Fox, USA)2002年出品

中文名称:冰河世纪

英文名称:Ice Age

发行时间:2002年

电影导演:克里斯.伟基 Chris Wedge

地区:美国

语言:英语

导演:克里斯.伟基 Chris Wedge

配音:瑞.罗门那 Ray Romano

约翰.里奎匝莫 John Leguizamo

简.科瑞考斯基 Jane Krakowski

出品:20世纪福克斯影业公司

内容简介

本片描述在冰河纪这个充满惊喜与危险的蛮荒时代,因为一名突如其来的人类弃婴,让三只性格迥异的动物不得不凑在一起,尖酸刻薄的长毛象,粗野无礼的巨型树獭,以及诡计多端的剑虎,这三只史前动物不但要充当小宝宝的保姆,还要历经冰河与冰山各种千惊万险护送他回家。

【冰河世纪】英文片名为Ice Age,在其首支短短数秒的预告画面中,呈现一只长相贱到不行的怪松鼠为了在冰原上藏匿一颗松果,竟酿成大雪崩惨剧,在面临冰柱炮轰及冰阵夹杀等惊险场面下,怪松鼠居然不忘带着它的松果逃命....

剧情简介

两万年以前,地球上到处都覆盖着冰川,无论何处的动物都在四处逃窜,躲避着新的冰河世纪的冲击。 在这一危急时刻,我们遇见了任何时代都不曾见过最怪异的群体:一个说话很快、浑身没有光泽的树懒锡德(Sid,约翰-莱奎扎莫配音,John Leguizamo),一头喜怒无常的长毛象曼尼(Manny,雷-罗马诺配音,Ray Romano),一只凶暴的剑齿虎迪亚戈(Diego,丹尼斯-利里配音,Denis Leary)和对橡树果有着特别嗜好的著名犬齿松鼠斯科莱特(Scrat)。这四只格格不入的动物出乎意料地,而且是非常不情愿地走到了一起,只因为他们希望将一名人类婴儿交还到他父亲的身边。他们勇敢地面对沸腾的熔岩坑、暗藏的冰穴、严寒的天气,以及一个秘密,甚至是邪恶的阴谋。这些“亚零度”的怪物们成了这个世界上最早的英雄们!

《冰河世纪》是上届奥斯卡最佳动画短片《巴尼》的创作团队推出的一部电脑动画长片。

【领衔主演】约翰·雷吉扎默 奎恩·拉提法 丹尼斯·利里

【影片地区】卡通动画

【内容介绍】

在《冰河世纪2》中,地球上的冰河期就快要结束了,大大小小的动物们都在欢天喜的庆祝水世界的即将来临,一片歌舞升平。然而迭哥(丹尼斯·劳瑞配音)、希德(约翰·莱格扎莫配音)和曼尼(雷·罗曼诺配音)在享受和煦阳光的同时却发现大势不妙,溶化的雪水即将淹没他们的村庄,他们必须承担起警告所有居民从灾区撤离的艰巨责任。同样简单不复杂的剧情,带来了我们的全球超重量级英雄人物,全身毛茸茸、心地善良的长毛象曼尼,嗜吃的树獭希德和凶暴的剑齿虎迭哥。

曼尼、希德和迭哥警觉到天气正在剧烈变化,巨大的天然冰山正发生着大规模的崩解。三兄弟毅然挥军南征,沿途经历诸多危险,最终到达安全的彼岸。在旅途过程中,经常逗嘴的三兄弟互相扶持,有难同当。同时,一直认为自己是最后一头猛犸象的曼尼在旅途中遇到了爱丽(奎因·拉蒂法配音)--世界最后一头雌性猛犸象。第一次看到好兄弟陷入情网,迭哥和希德也完全无能为力,帮不上忙。其实曼尼也很头疼,美丽的爱丽从小被负鼠家族收养,浸染了所有负鼠的习性,爬树,钻墙角等。而更夸张的是,爱丽打从骨子里认为自己是一只负鼠,所以根本无法接收曼尼。再加上与爱丽同行的一对活宝负鼠兄弟,个性鲜明,唧唧喳喳。吵的我们的长毛英雄在面对一筹莫展的爱情和恶劣的天气条件下一时完全没有了对策。而偏偏这场破冰之旅还万万少不了爱丽……

◎福克斯公司在2002年推出的动画巨作《冰河世纪》,经过两年的精心策划,不负众望的使其重返卡通电影市场并获得瞩目,被誉为是2002年最优秀的动画片之一。该片当年在北美电影市场上创下了不俗的票房业绩,并在2003年获得奥斯卡最佳动画片奖的提名。由于生活节奏的日益紧张,越来越多的成年人将重心放在表现方式轻松活泼的卡通电影上。各大影视公司都开始精心推出自己的招牌动画巨作。看过《冰河世纪》的人一定对里面三个可爱的主人公留有深刻印象,如此的让人忍俊不禁。借着《冰河世纪》的全球火爆,福克斯紧随商机的推出了《冰河世纪2》,于 2006年3月31日在美国上映。

《冰河世纪2》沿用了蓝天工作室(blue sky)的大量人员。据说在《冰河世纪》的制作刚刚收尾,福克斯的管理层便过河拆桥,辞退了蓝天工作室中一干具有重要地位的动画师,大约有近百名动画师因此离开了蓝天工作室。在此之后,《冰河世纪》的导演克里斯·伟基(Chris Wedge)借着此片的成功与卡洛斯·萨达纳(Carlos Saldanha)一起制导了福克斯的又一大作《机器人历险记》。转眼之间,这个方脑袋的可爱机器人又俘获了无数人的心。在《冰河世纪2》中,只剩下卡洛斯·萨达纳(Carlos Saldanha)独自奋战,一展个人才华。动画大片本来制作成本就比较高,制作过程费时又很繁重,但它的受众人群广泛,获益丰厚。近几年迪斯尼和梦工厂均在动画大片上狠赚了一把。梦工厂获得巨大成功的动画片《怪物史莱克》的上映,使得20世纪福克斯公司更加坚定信心,要在这日益红火的3D动画影片市场分一杯羹。《冰河世纪2》中延续了《冰河世纪》的特色,夸张的动画风格,新颖的主人公设计……

◎配音阵容:

和《冰河世纪》中三只动物兄弟一样的感情有所不同,导演卡洛斯·萨达纳为我们毛茸茸的长毛象朋友找了一个女朋友--爱丽,这个性格活泼可爱的雌性猛犸象为整部作品添彩不少,就像一个爱撒娇的时髦姑娘。还记得《芝加哥》里面那个具有高超搞笑功底的监狱妈妈吗?丰满的身材是不是和爱丽有神似之处?这次卡洛斯·萨达纳就邀请到了奎茵·拉提法来为爱丽配音。

至于爱丽身边顽皮的让人头疼的负鼠兄弟请到了凭借《美国派》一举成名的喜剧新生代小生西恩斯· 考特,为这次逃亡之行带来了不少美式幽默成分。本片的三个主角配音依然是由之前的三位好莱坞明星担当,《人人都爱雷蒙德》中的雷·罗曼诺、《血溅13号警署》中的约翰·莱格扎莫和《天罗地网》中的丹尼斯·劳瑞。

然而无论剧情如何变化,角色如何增减,《冰河世纪》的金字招牌仍旧还是那只对坚果怀有惊人狂热激情的犬齿松鼠斯科特。在《冰河世纪2》的预告片中,斯科特和它的坚果再次担纲主演,为了榛子不惜上山下海挑战极限,还要和大鱼比划功夫……

影片资料

更多外文名:Ice Age 3 .....USA (working title)

国家/地区: 美国

类型: 喜剧 / 动画 / 冒险

对白语言: 英语

发行公司: 20世纪福克斯荷兰分公司 ...

上映日期: 2009年7月1日 美国

导演: 卡洛斯·沙尔丹哈

主演: 雷·罗马诺 克里斯·韦奇 约翰·雷吉扎莫

《冰河世纪3:恐龙的黎明》(Ice Age: Dawn of the Dinosaurs)最新发布其英文海报,首款预告片也将在该工作室新作《霍顿与无名氏》(Horton Hears a Who)周五北美上映前播放,大家喜欢的搞笑松鼠“Scrat”将再次承担起预告片主演的重任。

《冰河世纪3:恐龙的黎明》将于2009年7月1日上映,是“冰河世纪”系列的最新一部。该系列前两集的全球票房加起来高达12亿美元。《冰河世纪3》由奥斯卡提名得主Carlos Saldanha执导,他曾独立执导《冰河世纪2》并联合执导过《冰河世纪1》。

从20世纪福克斯公司处获知,蓝天动画工作室(Blue Sky Studios)的招牌作品《冰河世纪3:恐龙的黎明》(Ice Age: Dawn of the Dinosaurs)首款预告片将在该工作室的新作《霍顿与无名氏》(Horton Hears a Who)周五北美上映前播放,大家喜欢的搞笑松鼠“Scrat”将再次承担起前导预告片

Ice Age: Dawn of the Dinosaurs

After the events of "Ice Age: The Meltdown", life begins to change for Manny and his friends: Scrat is still on the hunt to hold onto his beloved acorn, while finding a possible romance in a female sabre-toothed squirrel named Scratte. Manny and Ellie, having since become an item, are expecting a baby, which leaves Manny anxious to ensure that everything is perfect for when his baby arrives. Diego is fed up with being treated like a house-cat and ponders the notion that he is becoming too laid-back. Sid begins to wish for a family of his own, and so steals some dinosaur eggs which leads to Sid ending up in a strange underground world where his herd must rescue him, while dodging dinosaurs and facing danger left and right, and meeting up with a one-eyed weasel known as

求冰河世纪4 5句英文对白 台词

1

嘿!好消息!我找到一条近路!

Great news. I found a shortcut.

2

什么近路?就是走着要比走长路快

- What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around.

3

噢!我知道什么叫“近路”!

I know what a shortcut is.

4

我们穿过去就能比人类先到“冰川道”不然就会错过他们

Either we beat the humans to Glacier Passor we take the long way and miss 'em.

5

穿过那儿?你把我当什么了?

Through there? What do you take me for?

6

明天这个时候你…就可以自由了

This time tomorrow,you could be a free mammoth.

7

或继续做保姆玩“躲躲猫”我是不会腻的

Or a nanny. I never get tired of peekaboo.

8

伙计们,瞧这个

Guys. Guys. Check this out.

9

老虎找到一条近路

Sid, the tiger found a shortcut.

10

不,谢谢,我想活命

No, thanks. I choose life.

11

那我建议你最好还是走近路

Then I suggest you take the shortcut.

12

你在威胁我吗?走,树懒!

- Are you threatening me?- Move, sloth!

13

好样的,老虎

Way to go, tiger.

14

快!快进去!

Quick. Get inside.

15

好吧,那就走近路吧

OK, I vote shortcut.

16

好了,伙计们,都跟紧些这儿很容易走丢

Guys, stick together.It's easy to get lost in here.

17

呃…伙计们?

Guys?

18

啊!小鱼儿

A fish.

19

你跟上,行不行?看住一个宝宝已经够难的了

Will you keep up, please?Hard enough to keep track of one baby.

20

我…抓住你了

I gotcha.

21

船长,前方有冰山!

Captain, iceberg ahead.

22

哦,不

Oh, no.

23

谁想玩第二回合?

Yeah. Who's up for round two?

24

叫…叫…叫孩子小心点

Tell the kid to be more careful.

25

瞧,瞧,老虎,瞧啊

Look, look. Tigers.

26

不,没事的,没事的瞧,老虎和羚羊在做游戏

No, it's OK, it's OK. Look, the tigers are just playing tag with the antelope.

27

捉到摸一下,用牙摸来吧,希德,我们也来玩

- With their teeth.- Come on, Sid, let's play tag.

28

你捉我

You're it.

29

行啊…好吧,好吧哪儿画着树懒?

Sure. OK, OK, OK, where are the sloths?

30

这上面怎么没画树懒?你们注意到吗?

You never see any sloths.Have you ever noticed?

别对自己撒谎英文怎么说?

看到这个问题我第一反应是直译。然后直觉告诉我肯定不能直译。

于是我就开始解码:

骗人是小狗。

如果你骗人,你就是小狗。

如果你骗人,你就不是人。

不是人。

突然想起来,在英语里真有一个类似的表达“I'm a Dutchman.”大致意为“我就不是人。”

这算是个俚语了吧?

于是整句话可以翻译为:It is true, or you are a Dutchman.

关于无辜躺枪的Dutchman荷兰人。

是因为17世纪的英荷战争,荷兰战败,于是英语中便多了一些贬低荷兰和荷兰人的谚语。

大概就是这样。

补充:我自己翻译完以后,看到了一个我心目中的满分翻译:

是《冰河世纪3》,在曼尼的游乐场中,希德和鼹鼠吵架当中,有一句台词:

liar liar, fur on fire.

官方翻译为“没羞没臊的撒谎精。”

但是我倒是觉得这句用来表达“骗人是小狗”更好。

然后把fur改成pants,就是英国童谣中一句话了:

liar liar, pants on fire.

翻译出来就是“说谎说谎,裤子烧光。”

以上。

求冰河世纪中英经典对白?

Trust me because ...i'm your only chance.

——大阿哥

卡尔:这是什么,奶油花耶.我敢保证是今年最后一朵.

西得:噢 噢 看这是什么松果耶,我的最爱.

法兰可:卡尔.

卡尔:别激动,法兰可.

曼弗瑞:走上来吧,我们去温暖的南方.

西得:真的.

曼弗瑞:假的.

西得:一根木头在加上我聪明的脑袋,就能冒出火花.

曼弗瑞:(下雨了)哦!快看,出火花了耶.

迪亚戈:呵呵......小肉球在那里......在这里.

豆豆鸟:我们要靠这3个甜在地下躲好几百万年.

曼弗瑞:就靠这3个甜瓜.

豆豆鸟:......

豆豆鸟:哦......我们唯一的母鸟死了.

松鼠比画西得猜:有一群...尖牙,...利爪,..这么大...向北...

西得:谁来爱我可爱的树懒西得呢.

臭釉:你有什么问题?

大象:你就是我的问题

艾丽“我知道我一点也不迷人”

曼尼“不,不。谁说的。你很迷人”

艾丽“哪里迷人?“

曼尼“诶!!……你的PP,很大,……不是超大”

相关文章:

  • 孙千张海宇《我是路人甲》台词剧本完整版
  • 唐一菲曹骏《三十而已》台词完整版
  • 李智楠王莎莎《三十而已》台词完整版
  • 《故事里的中国2》之(扶贫路上)台词完整版
  • 孟子义李溪芮《小时代》台词/演员请就位
  • 故事里的中国《横空出世》台词完整版
  • 张瑞雪大宝小品《夸》台词剧本
  • 苗阜马凯强相声《话重阳》台词完整版
  • 陈印泉侯振鹏《分享大会》台词/非遗相声大会
  • 欢乐饭米粒儿小品《谁的错》台词剧本
  • 发表评论

    全部评论