怎么学好日语,一定要背课文吗?
要学好日语的话,在入门阶段,课文实际上只是最最基本的对话,背下的目的就是为了熟悉用语习惯、文型结构、培养语感。“一定要背课文吗?”这句,感觉题主对背课文并不全盘接受,但站的更高些的位置看下,就以入门阶段的课文作为栗子,背熟且能运用自如了,可能还不能跟一个一般的三岁日本小孩子正常对等的进行对话的。所以不需要纠结是不是要背诵课文,一切以最终能掌握,以及为以后的学习铺路作为动力吧。
再有就是讲讲我个人在学习和教学过程中,关于怎么学习好日语的一些感受和想法:
一来,学习挺重要的一点就是持续的兴趣,学习语言是相当枯燥的,需要找到自己的兴奋点,或者说是“爽点”
虽然很多的人评论日语是比较容易学习一门外语,特别是对于我们中国人来说,天生优势的汉字基础和日语音读词汇颇多,都是特别的优势。但到了后期,日语学习上就会遇到更多的琐碎看似毫无关联的知识点,到了看山不是山的阶段很多人就可能坚持不下去了。这时很重要的就是能激发你学习激情的那份要素,是否还能持续发挥作用。
如果是一个人真的只靠着将日语当做自己学习的学科而必须坚持,并最终坚持的话,确实是值得敬佩,但不是每个人都能做到。我自己的话就有两个要素一直是我在不断坚持的,一个是喜欢给双语字幕挑刺儿的恶趣味,喜欢收集双语字幕的视频从中学习,有空自己也压压字幕资源;一个是想找到新的日语学习方法体系,这里面有语法的演变、词汇的演变、互相作用的关系等等(不展开不展开)。这些都是我有很强的目的心,不管是处境如何都还是能坚持日语的学习探究。
至于怎么找到自己的兴趣点、爽点?既然自己是确定了要学习日语,那就多去了解接触日本相关的事物,像是我很多老同学,现在也是以日语作为工作语言,但是从一开始也不喜欢日剧,对日本文化也不感兴趣,没有想去巡礼的地方,看漫才也不会笑的...感觉这就没什么意思。
二来,在课程之外,需要补充更多的视听训练
像是什么上课认真听讲、作业按时完成什么的,我就懒得说了,现在不讲1+1=2的问题。在正常的课程之外,如果是达到加速成长的目的,提高语感和听力的话,更多的视听训练是有必须的。而且就学日语能做的视听训练,也是喜闻乐见的,没错,日剧就是很好的切入口和工具。但是有一定的要求,最好是双语字幕的资源,且在观看视听的时候,也要时刻对自己提高要求,尽可能的能更得上台词对话和字幕,从能结合字幕听清对话每个字节,再到只在一些生词和不熟悉的表达时参考下字幕,再到听取台词对白的同时游刃有余地给双字幕挑错、自己试译寻找更有翻译方案。这样子一个进阶的方式进行试听训练,一段时间后就会明显发现自己的语感也好,听力的读取速度和效率都会有提升。(我也有上传到一些挑选的视听材料)
除了利用日剧训练视听能力外,也可以常备一些经典的台本和原声材料,每日做磨耳训练。像是我大一时“秒速5厘米”之类的,也背台本,那片子的视频音频也好,看的听的不下50遍,其他就不止了。在这个过程当中,其实也有一定程度上是在塑造自己的自信心。
三来,尝试加入一些日语相关的社团组织,增加自己的实践机会
我当时学习日语的时候,也加入过几个字幕组,平常有接一些字幕翻译工作,压压字幕之类的,时不时可能还能遇到带酬劳的,也算是额外的小惊喜了。
家里是有经济条件的,不妨在自己学习到差不多N2的水平时,去趟日本游玩一段。一来可以磨炼下自己的实战,虽然旅途中实际上用不了太多专业知识;二来也是作为一个加深自己对日语理解文化理解的契机。
多给自己创造一些实践的机会,对自己的学习和巩固是有绝对的好处的。
以上是我个人的见解和经验,希望对题主能有帮助。谢谢。
英雄联盟lol露露说的台词?
英雄联盟露露台词如下:
特特
嗡嗡
脚烫烫
卖萌术
毛毛球
跑快快
小可爱
小淘气
宝贝现身
大巨人出现
快快变大
我们上喽
大鼻子露珠
哦~快晕了
在气势上压倒
我建议,滑着走
那个松鼠看上去很眼熟
恩~尝起来很上流
弄碎他们,皮克斯
他们不会喜欢这个的
太高了,实在太高了!
闭上眼睛,你会看到更多
让我们把所有颜色都用
绝对不要看,眼睛里的郁金香
我们再去四处走走吧~哈!
干巴巴的傻笑,恶作剧就生效
你们加油~我们来跳舞吧~哈!
我应该去找个漩涡~喔喔喔喔~呵~哈
让我们带上思考帽~嗯..啊~我知道了!
只要一小撮
VG打野Youdang登上韩服第三,千珏打野12分钟“统治”韩服王者局,他还能回归赛场吗?
嗨各位召唤师大家好,我是你们的LOL资讯老朋友龙猫。龙猫出品,必成精品。先赞后看,良好习惯!
曾单杀了王思聪的那位VG打野,好久没看到他上场了
在LPL的赛场之上,向来都是极其残酷的,新人层出不穷,老将压力也很巨大。对于大多数的LPL职业选手来说,他们所承担的压力不仅仅来自于赛场之上,还有赛后的一些舆论同样也很巨大。简单举例来说,比如Uzi如果有一场打的不好,“枣子哥放心飞,2800输出永相随”等各种段子就马上来了,不得不佩服一些LOL网友的神奇脑洞。但是对于我接下来所要说的这位LPL打野选手来说,他的经历更是有点“离奇”,到底是怎么回事呢?咱们接着往下看吧。
王思聪在我们LOL圈里,或者说在LPL职业圈里可谓是无人不知,无人不晓。毕竟王校长可是我们LPL赛区唯一的100%胜率ADC选手,也是100%胜率退役选手,一场“望远烬”的发挥让我们至今还能津津乐道。但是在那场比赛之中,VG的打野选手Youdang也是一战成名,一手赵信单杀了无数次王思聪使用的烬,虽然VG输掉了那场比赛,可是这位英勇的LPL新人小将,Youdang却深深印在了我们观众们的心中,管你谁谁谁,生死看淡,不服就干,像极了赵信的莽夫精神!
VG打野Youdang冲上LOL韩服第三,千珏打野12分钟统治赛场!
但是在那之后,VG这位打野选手Youdang却逐渐消失在了LPL的赛场之上,虽然他还一直挂在了VG的选手名单里,却一直没见过他怎么上场了。现在的VG打野在2019LPL春季赛一直以来都是Aix上场,这就让人挺奇怪的。而近日龙猫我却发现了LOL韩服最新排名中,第三名有一位我们很熟悉的影子,没错!他就是VG打野Youdang!他现在以傲视宗师903胜点,登上了LOL韩服第三名(最新数据显示他已经960胜点了)
而且从他的上分英雄池中,我们可以看出他一直都还是有在玩打野,特别是韩服近日火起来的千珏打野,更是他的上分利器,有一场他更是用千珏打野才花费12分钟就赢下了比赛,虽然我没能看到这篇比赛的直播,但根据VG打野Youdang的数据上来看,肯定与他前期抓崩了敌方三路有着莫大的关系,这可相当于“统治”了韩服王者局啊!唉,只是可惜这位VG打野,如今他登上韩服第三,肯定也是想证明自己的实力,想再次复出在LPL的赛场之上。像极了他成名时赵信的那句台词“陷阵之志,有死无生”,他肯定还想再上赛场!
不知道各位召唤师对于这位VG打野Youdang有什么看法呢?你觉得他登上LOL韩服第三,之后会回归赛场吗?来来来,咱们一起在评论区聊聊吧!
PS:原创纯手打不易,您的点赞与关注是对我最大的支持,感谢!
《英雄联盟》火了这么多年,英雄台词占多少因素?
其实,翻译很是很重要的。个人统计了一些惊艳的国服翻译:
永猎双子——千珏
珏
[基本字义]: 合在一起的两块玉。
[本 义]: 二玉相并或二玉相碰。说明:在“琴瑟”二字中,“珏”为“二玉相碰,发出悦耳声响”之义,表明“琴瑟”为弹碰式乐器。珏,珏乃玉中之王。
珏,双生之玉,正合乎双生的狼灵和羊灵。而“千”,则是“羊”的古体字。千珏,又完美对应“Kindred”的语音。可以说是达到了“信,达,雅”。
戏命师——烬
Khada Jhin the Virtuoso,前面的Khada Jhin是他的名字卡达·烬,后面的是他的称号,这个词的意思是艺术家,艺术品鉴赏家,但是这样一个花式杀人当表演的变态的艺术能是什么呢? 所以“戏命师”恰到好处。
放逐之刃——锐雯
锐雯英文写作Riven,有撕裂之意 一看就是个霸气十足的英雄。 很多人习惯性地写作瑞文 ,那么为什么是锐雯而不是瑞文呢?首先锐字体现势不可挡的锐气和这名英雄很配 ,在汉语中雯字一般用作女性名 ,所以雯字体现了女性的特点 ,锐雯 二字再适合不过这位锐气的女性英雄了。
掌控生死的千珏
英雄技能篇:
亚索:
被动:浪客之道——Way of the Wanderer(这个是直译,没啥看点)
Q:斩钢闪——Steel Tempest(直译“钢铁暴风雨”.)
二段Q:旋风烈斩——Gathering Storm(直译“聚集的暴风”)
W:风之障壁——Wind Wall(同被动,正常直译)
E:踏前斩——Sweeping Blade(技能特性直译。)
R:狂风绝息斩——Last Breath(读起来十分带感的意译。台服的“奪命氣息”就稍稍逊色一些)
如果说亚索同志的翻译还能遵照一些原文,那么下面这四个忍者技能的翻译则是十分具有独创性的了。
劫:
被动:影忍法!灭魂劫——Contempt for the Weak(直译“对于弱者的蔑视”)
Q:影奥义!诸刃——Razor Shuriken(直译“剃刀手里剑”)
W:影奥义!分身——Living Shadow(没啥说的)
E:影奥义!鬼斩——Shadow Slash(直译“影斩”)
R:禁奥义!瞬狱影杀阵——Death Mark(毫无疑问,瞬狱影杀阵看起来更V587一些——尽管有些人可能会觉得比较中二)
慎:
被动:忍法!气合盾——Ki Barrier(日服为“内気功”,作为中国人的我觉得这个还是挺有趣的)
Q:奥义!暮临——Twilight Assault(暮临二字,走的简约风格——W、E技能也是如此。台服的“暮光強襲”更贴近直译)
W:奥义!魂佑——Spirit's Refuge(直译“灵气庇护”)
E:奥义!影缚——Shadow Dash(直译为“影子冲撞”)
R:秘奥义!慈悲度魂落——Stand United(直译“并肩作战”)
阿卡丽:
被动:忍法!苍绯印——Twin Disciplines(苍,深绿色。绯,深红色。大家看一看阿卡丽的被动图标就知道为什么要这么翻译了——绝对不是瞎翻译。)
Q:奥义!绯叶——Mark of the Assassin(对于阿卡丽的翻译,国服则多了几分浪漫主义气息,可能是因为美女英雄的缘故吧)
W:奥义!霞阵——Twilight Shroud(直译“暮光防护”)
E:奥义!散华——Crescent Slash(直译“半月斩”)
R:秘奥义!幻樱杀缭乱——Shadow Dance(将浪漫主义翻译风格发挥到了极致,也很符合技能特性)
凯南:
被动:忍法!雷缚印——Mark of the Storm(因凯南的原名即为“the Heart of the Tempest”,直译暴风雨之心出。)
Q:奥义!千鸟——Thundering Shuriken(直译“雷盾手里剑”。)
W:奥义!电刃——Electrical Surge(这个没什么可说的了)
E:奥义!雷铠——Lightning Rush(直译“闪电突袭”)
R:秘奥义!万雷天牢引——Slicing Maelstrom(直译“限制漩涡”)
可以看出,国服在翻译这四个忍者时在每个技能前面都要加上相应的前缀,来凸显他们忍者的特性。均衡教派的三位被动前缀为“忍法”,普通技能前缀为“奥义”,终极技能前缀为“秘奥义”。而脱离均衡教派自创影流的劫则是在被动与普通技能前面加上了代表其身份与立场的“影”字,且终极技能由“秘奥义”变成“禁奥义”。其翻译用心之良苦,质量之上乘相信大家心中有目共睹。
均衡三忍
国服最惊艳的技能名称翻译当属盲僧
被动:flurry国服翻译为疾风骤雨 (直译“小雨、飓风”)
Q技能:sonic wave国服的翻译是天音波 (直译就是"音波")Q的二段技能英文原版是Resonating Strike,可以直译为震击,而国服翻译是回音击。
W技能:Safeguard国服翻译为金钟罩(直译为“安全盾”)W的二段技能英文原版是iron will ,直译为“钢铁意志”,国服译为“铁布衫”
E技能:Tempest国服翻译为天雷破(直译为“暴风雨”)E的二段技能英文原版是Cripple,原意为“致残”,而国服翻译为“催筋断骨”
R技能:Dragon's Rage 国服以为神龙摆尾,而直译为“龙怒”。
龙瞎镇楼
英雄台词篇:
此处就不贴又臭又厂的英语原文了,直接放出最风骚的国服翻译。
死亡如风,常伴吾身。
长路漫漫,惟剑做伴。
吾之荣耀,离别已久。
宁日安在,无人能云(允)。
且随疾风前行,身后亦须留心。
此剑之势,愈斩愈烈。
仁义道德,也是一种奢侈。
灭亡之路,短的超乎你的想象。
无罪之人,方可安睡。
正义,好个冠冕堂皇之词。
回首往昔,更进一步。
吾虽浪迹天涯,却未迷失本心。
我还在寻找回家的路。
不可久留于一处。
我将遵循此道,直至终结。
如台词一般风骚的亚索
黎明使者和黑暗使者皮肤
亚索:如果我们在多年之后重逢,我将如何向你致意?
锐雯:以沉默,以眼泪。
亚索:你的脸颊白如纸而冷若冰
锐雯:何以与君识
亚索:无言泪千行
锐雯:剑不合鞘
亚索:心不容情
亚索:念念难平,回忆锐起
锐雯:知人知敌,知敌之刃
亚索:此恨经年生,此情度日久。
锐雯:谁知我知你,我知你之深。
亚索:面如霜下雪。
锐雯:吻如雪上霜。
亚索&锐雯:此情此景,心已僵沉
亚索:我将你带入黑暗,只为与你再一次的共舞。
锐雯:我将你从黑暗中拯救,只为与你再次共舞。
对决
最后来点轻松的吧:
-儿童劫 -托儿索 -提款姬 -娃娃鱼 -小学僧 -红领烬 -鱼尾雯 -尿布狮 -香港皎 -毛毛虫 -蟹皇堡 -橡皮妮 -阿童木
-哈趴狗 -杏仁露 -屎壳狼 -鸡毛信 -柚子潘 -肾结石 -喜之螂 -洞庭狐 -保健伦 -过家嘉 -小学生之手 - 千送伊
-提百万 -黄金脆皮鸡 -米老鼠 -纳千万 (这些算是国服用得最多的翻译了吧~)
还有一些耳朵不太好使的同学给出的翻译:
蛮王:浙江卫视一场屠杀
卡牌大师:你的牌打的也忒好了
发表评论