求《蝙蝠侠6黑暗骑士》的经典对白及剧情分析.谢谢
Whatever doesn`t kill you simply makes you...stranger!
此言出自著名的德国超人哲学家尼采的名言“Whatever ...stronger!"(杀不死你的会让你更强大!)
我对这句佩服得五体投地,JOKER俨然化身为狂人哲学家,谁说蝙蝠侠电影肤浅的!
Why so serious?
小丑无论何时都是很轻松的,他讨厌严肃,莫装那个,装那个必死。
This city needs a better class of criminal!
普通黑帮犯罪是为了金钱,小丑是当作自己的事业,当作自己的乐趣,这是一种什么样的精神?
Here`s my card.
王牌登场,气势惊人。
Good evening, ladies and gentlemen. We are the entertainment for you tonight.
爱死这句了,教e69da5e887aa3231313335323631343130323136353331333236393065你把一句乏味的日常英文说得余音绕梁,让人回味。
Hello,beautiful. You look a bit nervous.
Joker先生用刀梳了梳前额的头发,相信不少女孩愿意称为HALLEY QUINN.
C`mon, hit me!
单挑蝙蝠侠,小丑毫无惧色,教我们坏也要坏得有风格!
最后引用89年老小丑的一句名言:人人都爱小丑!
蝙蝠侠之黑暗骑士的经典语录谢谢
Because?sometimes...?the?truth?isn?'t?good?enough
http://tieba.baidu.com/f?kz=908733218
?
求蝙蝠侠黑暗骑士里的一句台词
这句话是出自1989年的蝙蝠侠这个版本
在电影里具体出现的时间我忘记了,不过我记得小丑说这句话时的场景;
是小丑在一个博物馆里说的,小丑在博物馆里看到布鲁斯和女主角,然后觉得女主角很漂亮,就连同自己的手下上去抓女主,然后再抓的过程中说了这句话,布鲁斯就想起了杀死自己父母的人也说过这句话,于是就知道了小丑就是杀父仇人;
至于英文是:Have you ever danced with the devil by the pale moon light?
电影里的翻译有“孩子”,其实要看语境,在布鲁斯小的时候小丑杀死他父母时就有“孩子”,在抓捕女主角的时候,翻译里就没有“孩子”了;
发表评论