当前位置:首页 > 正文

电影诺丁山的经典台词【诺丁山经典台词诺丁山中 最后威廉在媒体会上对安娜的假设那段 原文】

诺丁山经典台词诺丁山中 最后威廉在媒体会上对安娜的假设那段 原文

INT. SAVOR ROOM - DAY

JEREMY Yes... You -- Dominic.

QUESTIONER 1 How much longer are you staying in the UK then?

ANNA No time at all. I fly out tonight.

JEREMY Which is why we have to round it up now. Final questions.

QUESTIONER 2 Is your decision to take a year off anything to do with the rumours about Jeff and his present leading lady?

ANNA Absolutely not.

QUESTIONER 2 Do you believe the rumours?

ANNA It's really not my business any more.Though I will say, from my experience, that rumours about Jeff... do tend to be true.

QUESTIONER 3 Last time you were here, there were some fairly graphic photographs of you and a young English guy -- so what happened there?

ANNA He was just a friend -- I think we're still friends.

JEREMY Yes, the gentleman in the pink shirt.

WILLIAM Yes Miss Scott are there any circumstances in which you two might be more than just friends?

ANNA I hoped there might be -- but no, I'm assured there aren't.

WILLIAM And what would you say...

JEREMY No, it's just one question per person.

ANNA No, let him... ask away. You were saying?

WILLIAM Yes, I just wondered whether if it turned out that this... person...

OTHER JOURNALIST

WILLIAM Thanks. I just wondered if Mr. Thacker realized he'd been a daft prick and got down on his knees and begged you to reconsider, whether you would... reconsider.

ANNA Yes, I'm pretty sure I would.

WILLIAM That's very good news. The readers of 'Horse and Hound' will be absolutely delighted.

JEREMY Dominic -- if you'd like to ask your question again?

QUESTIONER 1 Yes -- Anna -- how long are you intending to stay here in Britain?

ANNA Indefinitely.

SPIKE What happened?

HONEY It was good.

THE END

诺丁山的影片评价?

影片很欢快,对白充满了智慧,最重要的是片中的朱莉娅·罗伯茨和休·格兰特简直人见人爱 。(《芝加哥太阳时报》评)

“浪漫”、“幽默”、“感人”和“耐人寻味”。《诺丁山》通过浪漫的爱情故事渗透了电影创作者的宽容、健康的生活态度;而制作上从剧情设计、演员表演、影片摄影到电影插曲都近乎完美。片中健康的人物情感、绚丽斑斓的电影画面,在观众走出电影院依然感受到感染。由此看来,爱情电影只有浪漫还远远不够,无论爱情电影还是动作片,关键还要有一个较高的立足点以及一个素质精良、整齐的创作班底 。(《北京晚报》评)

《诺丁山》,这部片子不过是《罗马假日》的翻版而已。青春玉女+英俊小生=罗马奇缘;大嘴美人+英俊小生=诺丁山奇缘。尽管前者是无奈分手,后者是“大团圆”,但从整体上看,“戏眼”如出一辙,只不过《诺丁山》片大团圆的结局更显拙劣,不如《罗马假日》那样耐人寻味罢了 。(《南方日报》评)

诺丁山台词翻译

WILLIAM:Can I help you?

威廉:有什么需要帮忙的?

ANNA:No, thanks. I'll just look around.

安娜:没有,谢谢,我只是随便看看

WILLIAM:Fine.

威廉:好的

WILLIAM:That book's really not good -- just in case, you know, browsing turned to buying. You'd be wasting your money. This one though is... very good. I think the man who wrote it has actually been to Turkey, which helps.There's also a very amusing incident with a kebab.

威廉:那本书不好坎—因为-你知道的买了它是浪费钱,这本书不错,我想写这本书的人的确亲自去过土耳其,

ANNA:Thanks. I'll think about it.

安娜:谢谢,我会考虑的

WILLIAM:If you could just give me a second.

威廉威廉::等我一下

WILLIAM:Excuse me.

威廉:打断一下

THIEF:Yes.

小偷:是的

WILLIAM:Bad news.

威廉:坏消息

THIEF:What?

小偷:什么?

WILLIAM:We've got a security camera in this bit of the shop.

威廉:我们在店中安装了摄像头

THIEF:So?

小偷:然后?

WILLIAM:So, I saw you put that book down your trousers.

威廉:然后,我看见你把那本书藏到了你的裤子里

THIEF:What book?

小偷:什么书?

WILLIAM:The one down your trousers.

威廉:在你裤子里的书

THIEF:I haven't got a book down my trousers.

小偷:我没有把书房到裤子里

WILLIAM:Right -- well, then we have something of an impasse. I tell you what --I'll call the police -- and, what can I say? -- If I'm wrong about the whole book-down-the-trousers scenario, I really apologize.

威廉:好吧,看来我们陷入了僵局,,我想告诉你—我会通知警察,那时我该说什么呢?如果我误会了把书放进裤子的情节,我将道歉

THIEF:Okay -- what if I did have a book down my trousers?

小偷:没问题,那如果我确实把书放进裤子里了呢?

WILLIAM:Well, ideally, when I went back to the desk, you'd remove the Cadogan guide to Bali from your trousers, and either wipe it and put it back, or buy it. See you in a second..

威廉:那样的话,我希望当我回到桌子是,你已把<Cadogan guide to Bali>从你的裤子中拿出来,或者放回原处,或者买下它,等会见

WILLIAM:Sorry about that...

威廉:不好意思…….

ANNA:No, that's fine. I was going to steal one myself but now I've changed my mind. Signed by the author, I see.

安娜:没关系.我本来想偷一本的但现在我改变了主意,作者写的,我刚看见

WILLIAM:Yes, we couldn't stop him. If you can find an unsigned copy, it's worth an absolute fortune.

威廉:我不能阻止他,如果你能找到一本没有署名的,那它值一笔巨大的财产

THIEF:Excuse me.

小偷:打断一下

ANNA:Yes.

安娜:是的

THIEF:Can I have your autograph?

小偷:我能要你的签名吗?

ANNA:What's your name?

安娜:你叫什么名字?

THIEF:Rufus.

小偷:rufus

THIEF:What does it say?

小偷:那上面说什么?

ANNA:Well, that's the signature -- and above, it says 'Dear Rufus -- you belong in jail.'

安娜:阿,那时签名,在它的上面写着亲爱的Rufus..你应该下地狱

THIEF:Nice one. Would you like my phone number?

小偷:很好.你要我的电话号码吗>

ANNA:Tempting but... no, thank you.

安娜:很想阿,但是,不用了,谢谢

ANNA:I think I will try this one.

安娜:我想我会买这本

WILLIAM:Oh -- right -- on second thoughts maybe it wasn't that bad. Actually-- it's a sort of masterpiece really.None of those childish kebab stories you get in so many travel books these days. And I'll throw in one of these for free.Very useful for lighting fires,wrapping fish, that sort of things.

威廉:阿,好的,在仔细想想或许这本书也不坏,的确..

ANNA:Thanks.

安娜:谢谢

威廉在街上撞到了安娜,使安娜的衣服弄湿了。于是,他将安娜带到了自己的家里,进行了一场有趣的对话。

ANNA:Oh Jesus.

安娜:哦,天哪

WILLIAM:Here, let me help.

威廉:让我帮你吧

ANNA:What are you doing?!

安娜:你在干什么?

WILLIAM:Nothing, nothing... Look, I live just over the street -- you could getcleaned up.

威廉:没,没什么….看,我就住在对面—你可以去那清洗一下

ANNA: No thank you. I need to get my car back.

安娜:不,谢谢.我要把我的车拿回来

WILLIAM:I also have a phone. I'm confident that in five minutes we can have you spick and span and back on the street again... in the non-prostitute sense obviously.

威廉:我也有电话.我有信心在5分钟之内我们可以来回一次

ANNA:Okay. So what does 'just over the street' mean -- give it to me in yards.

安娜:在街对面是什么意思?一码吗?

WILLIAM:Eighteen yards. That's my house there.

安娜:18码,那里是我的家

WILLIAM:Come on in. I'll just...

威廉:来吧,我刚,,,,,

WILLIAM:It's not that tidy, I fear.

威廉:不是很整洁,我恐怕

WILLIAM:The bathroom is right at the top of the stairs and there's a phone on the desk up there.

威廉:浴室在上一层楼的右面,电话在那边桌子的下面

WILLIAM: Would you like a cup of tea before you go?

威廉:一愿意在离开前喝一杯茶吗?

ANNA:No thanks.

安娜:不,谢谢

WILLIAM:Coffee?

威廉:咖啡?

ANNA:No.

安娜:不

WILLIAM:Orange juice -- probably not.

威廉:橙汁,可能不

WILLIAM:Something else cold -- coke, water, some disgusting sugary drink pretending to have something to do with fruits of the forest?

威廉:一些冷饮./可乐?水/

ANNA:Really, no.

安娜:真的不用了

WILLIAM:Would you like something to nibble --apricots, soaked in honey -- quite why, no one knows -- because it stops them tasting of apricots, and makes them taste like honey, and if you wanted honey, you'd just buy honey, instead of apricots, but nevertheless -- there we go -- yours if you want them.

威廉:来点杏仁,加酒的蜂蜜吧….没人知道它,因为它的味道并不像杏仁,而像蜂蜜,但如果你喜欢蜂蜜,你可以去买,代替杏仁,不过,我们可以一起去如果你需要的话.

WILLIAM:Do you always say 'no' to everything?

威廉:你是不是一直对所有的事说:“不?”

ANNA: No.

威廉到酒店见安娜,没想到酒店里有很多记者,原来是在举行记者招待会。威廉装成一个记者,借机接近安娜。但是,因为威廉对电影毫不知情,所以在采访过程中闹了很多笑话。

(Interview 1)

WILLIAM: Right.Ahm ... the film's great...and I just wondered -- whether you ever thought of having more... horses in it?

威廉:阿,电影非常棒,但我想知道,你们是否有考虑过在其中多加一些马?

ANNA: Ahm -- well -- we would have liked to-- but it was difficult, obviously, being set in space.

安娜:阿,我们很想,但这十分困难,电影的故事发生在太空中

WILLIAM: Obviously. Verydifficult.

威廉:显然很困难

WILLIAM: Oh yes -- excellent. Ahm -- any horses in that one? Or hounds, of course. Our readers are equally intrigued by both species.

威廉:对了,电影中马吗?我们的读者对这些比较感兴趣

ANNA : It takes place on a submarine.

安娜:故事发生在县水艇里

WILLIAM: Yes. Right... But if there were horses, would you be riding them yourself or would you be getting a stunt horse person double sort of thing?

威廉但如果有马,你愿意亲自骑着或者找一个替身来做这件事呢?

ANNA: Iwould ride it myself

安娜:我会亲自骑的

(Interview 2)

WILLIAM:Did you identify with the character you were playing?

威廉你喜欢你演的角色性格像吗?

FOREIGN ACTOR:No.

外国的演员:不

WILLIAM: Ah. Why not?

威廉为什么?

FOREIGN ACTOR:BecauseI'm playing a psychopathic flesh-eating robot.

外国的演员因为我演的是一个吃肉的机器人

WILLIAM: Classic.

威廉:强的

(Interview 4)

WILLIAM:Is this your first film?

威廉:这是你第一部电影吗?

GIRL:No -- it's my 22nd.

女孩:不,这是第22部

WILLIAM:Of course it is. Any favourite among the 22?

威廉当然..最喜欢那一部呢?

GIRL:Working with Leonardo.

女孩:与Leonardo.合作的那部

WILLIAM: Da Vinci?

威廉 是Da Vinci?

GIRL:Di Caprio.

女孩:是:Di Caprio.

安娜应威廉的邀请参加了威廉妹妹的生日宴会。她的到来震惊了威廉的朋友和妹妹。与此同时,安娜也感受到了平凡家庭的温暖和无拘无束。

ANNA:Ahm. That thing I was doing tonight-- I'm not doing it any more. I told them I had to spend the evening with Britain's premier equestrian journalist.

安娜今天晚上我本来要做的事—我不想做了,我告诉他们我要和英国杰出的马术记者共进晚餐

WILLIAM:Oh well, great. Perfect. Oh no -- it's my sister's birthday -- shit -- we're meant to be having dinner.

威廉:好的,太棒了,哦,不,今天是我妹妹的生日我们打算一起共进晚餐

ANNA:Okay -- fine.

安娜:没问题

WILLIAM:But no, I'm sure I can get out of it.

威廉:我不能保证我能抽出身来

ANNA:No, I mean, if it's fine with ,I'll, you know, be your date.

安娜:不,我的意思是这想成为你的约会

WILLIAM:You'll be my date at my little sister's birthday party?

威廉:我妹妹的生日是我们的约会?

ANNA:If that's all right.

安娜:如果可以最好了

WILLIAM:I'm sure it's all right. My friend Max is cooking and he's acknowledged to be the worst cook in the world, but you know, you could hide the food in your handbag or something.

威廉:我保证没有问题.我的朋友Max回来做饭,虽然它是全世界最糟的厨师,但你知道的,你可以把她煮的食物藏到手提包里

ANNA:Okay.

安娜:好的

请您为我推荐几部适合大学生看的英语电影?

其实我觉得就目前我们英语水平来说,要不就通过一些生活化的美国情景喜剧来学美式英语,要不就找一些纯正英式英语电影来学英式英语,英式英语说的比较清晰,练听力非常不错~~~看你选哪种,我分开推荐

美式英语看情景喜剧最好,对白简单,不快,都是生活用语,很有针对性

《老友记》经典不多说

《老爸老妈浪漫史》出到第五季了,很多剧情满有创意的,不错

《青春密语》青春偶像的,讲青少年早孕的

《天赐》轻科幻性质的,也很适合学英语

电影的话,我觉得一个是迪斯尼或者梦工厂的动画,完全能够不看字幕看懂,而且又没有粗口,学英语不错,其他的话我倒觉得没啥大的区别,是美国电影就行,多多少少能学到一些,没有啥针对性

英式英语,英式发音特别是男的超级性感,但要注意有的演员有英国地方口音,主要是伦敦口音,皇室口音和bbc口音,你看多英国电影和电视就能分辨出来一点,不过对我们这点小功力来说影响不大,我主要推荐我认为纯正点的电影

休格兰特的电影他的口音很纯正了,电影很多,《诺丁山》《四个婚礼一个葬礼》《k歌情人》等

科林菲斯的电影也是一大神,《英国病人》《戴耳环的珍珠少女》《bj单身日记》《父女大不同》

裘德诺的电影我很喜欢他的口音啦《冷山》《兵临城下》《阿尔菲》《吸血情圣》《福尔摩斯》等

bbc口音,会有点快重点推荐看,好多优秀的英国片子

《南方与北方》我最喜欢的剧集

《傲慢与偏见》95年bbc超经典版本

《锦绣佳人》

《克劳福德》

《小杜丽》狄更斯的

《情迷色画》最近出的

《都铎王朝》讲亨利八世的,宫廷片

奥斯丁的六部

《傲慢与偏见》05新版电影

《爱玛》96两个版本都不错不过好像不是bbc出的

《理智与情感》李安的和08新版都很好

《劝导》08新版非常感人

《诺桑觉寺》07版清新佳作

《曼斯菲尔德庄园》这一部书和电影我都不是太喜欢,看你啦

《成为简奥斯丁》是安妮海瑟薇演的,讲奥斯丁一生的,其实奥斯丁似乎已成为庄园恋情的代名词了。

皇室口音,电影《女王》之类吧,这个我没啥研究

看英式美式比较

推荐电影《恋爱假期》《情迷温布尔顿》

给我几段感人的爱情对白?

外国电影可以吗?

超喜欢《诺丁山》

里边女主有句话特别经典:“I'm just a girl,standing in front of a boy,asking him to love her.”

影片从1小时40分开始,大概到47分。对白超感人。

15分钟,你可以前加后加。或者电影的其他段。只是我觉得这段很经典,所以推荐给你

第一次写回答,希望对你有帮助

相关文章:

  • 《茶小学生廉洁教育微电影》台词完整版
  • 朱迅尼格买提小品《当我们老了》台词剧本完整版
  • 冯雷文松小品《加油吧爸爸》台词剧本
  • 王宁小品《后悔药》台词剧本完整版
  • 董建春李丁相声《和一个人说再见》台词完整版
  • 方菁萍梁雪小品《“礼”尚往来》台词剧本/喜剧+
  • 桑可舟王得智苏晗小品《诗名在外》台词剧本/喜剧+
  • 张老思王萌李里《聪明的老思》台词剧本完整版
  • 祝晓晗《带着爸爸去相亲》台词完整版/喜剧+
  • 金霏陈曦付朝奎小品《保安之如此教练》台词剧本
  • 发表评论

    全部评论