变相怪杰里经典的对白有那些?
史丹利:(满怀期望的看着蒂娜的海报)她永远不会属于我…… (转身看着沙发上的面具。他缓缓地走近,拿起它。)
史丹利:(把面具扔在沙发后)不可能的。
(走开,后又跳到沙发后)
变相怪杰:谁来阻止我!
(匪徒对变相怪杰开枪)
变相怪杰:你没有打中我吗?
(喝了一口,水从他身上的枪眼冒出来)
变相怪杰:我想你没有!
(对蒂娜说了一堆下流话之后蒂娜踢了他并跑开了)
变相怪杰:(尖刺的声音)她很害羞。
变相怪杰:(低沉的声音)我就喜欢这样的!
变相怪杰1中有哪些经典台词啊
Stanley Ipkiss:(looking wistfully at the poster of Tina)She'll never be mine...
史丹利:(满怀期望的看着蒂娜的海报)她永远不会属于我……
(He turns and sees the mask lying on the sofa. Slowly, he walks over to it and holds it... )
(转身看着沙发上的面具。他缓缓地走近,拿起它。)
Stanley Ipkiss: (throwing it over the sofa)No way.
史丹利:(把面具扔在沙发后)不可能的。
(Walks away, then jumps over the sofa)
(走开,后又跳到沙发后)
--------------------------------------------------------------------------------
The Mask: Ooh, somebody stop me!
摩登大圣:谁来阻止我!
(Thugs shoot at the Mask)
(匪徒对摩登大圣开枪)
The Mask: Did you miss me?
摩登大圣:你又没打中我吗?
(Takes a drink, and the liquid pours out through holes in his body)
(喝了一口,水从他身上的枪眼冒出来)
The Mask: I GUESS NOT!
摩登大圣:我想你没有!
(Tina kicks him and scampers away)
(对蒂娜说了一堆下流话之后蒂娜踢了他并跑开了)
The Mask: (squeaky voice) She is so coy.
摩登大圣:(尖刺的声音)她很害羞。
The Mask: (deep voice)I love it!
摩登大圣:(低沉的声音)我就喜欢这样的!
谁能帮我找到《变相怪杰》的全英文对白?谢了!
Mask, The (1994)
by Mark Verheiden.
Final draft.
EXT. HIGH SEAS - DAY
The dragonhead prow of an ancient Viking ship cuts through the
thick fog of the rough North Atlantic Sea.
MUSIC EXPLODES: WAGNER'S "GOTTERDAMMERUNG" (Twilight of the Gods)
SUPERIMPOSE: THE TENTH CENTURY A.D.
EXT. BOW OF THE SHIP - DAY
Viking explorer LEIF ERICSON carefully studies his fob compass as
he dangles it above a parchment map. His SAILORS steal nervous
looks at a large, diabolical-looking IRON BOX in the hold.
OLAF, a fierce, one-eyed Viking warrior approaches Ericson. NOTE:
Dialog is in OLD NORSE, with SUBTITLES)
OLAF
Leif, let's do the deed
before another night falls. The crew's
near mutiny.
Ericson draws his broadsword with a flourish.
LEIF ERICSON
Know this! The first man to turn
will taste my steel in his guts.
But we've surely gone far enough.
ERICSON
That accursed box must be thrown
off the edge of the world. We
will go until we can go no more...
Suddenly there is an ear-splitting SCREECH and the entire boat
rocks violently as it runs aground.
The LOOKOUT is thrown from his crow's nest... and CRASHES
straight through the deck right in front of Ericson. His pained
voice floats up
from the black hole.
LOOKOUT
...Land ho.
Ericson wheels about just as the fog parts off the starboard bow.
ERICSON'S P.O.V.
A beautiful rustic coastline stretching off as far as the eye can
see.
LEIF
(gasps)
By Odin's beard...
EXT. THE NEW WORLD - A HARBOR - SUNSET
Olaf finishes digging a hole in the sand. He backs away,
terrified, as burly Vikings, led by Ericson, muscle the IRON BOX
over to the hole and
quickly bury it. Ericson turns to an exotic-looking Eurasian
WITCH.
Be quick, Witch. Let the deed
be done.
............详细看参考资料
变相怪杰语录
史丹利说:“挑战犯罪,保护无辜,维护世界和平,先去报仇。”
?
史丹利:(满怀期望的看着蒂娜的海报)她永远不会属于我…… (转身看着沙发上的面具。他缓缓地走近,拿起它。)
史丹利:(把面具扔在沙发后)不可能的。
(走开,后又跳到沙发后)
变相怪杰:谁来阻止我!
(匪徒对变相怪杰开枪)
变相怪杰:你没有打中我吗?
(喝了一口,水从他身上的枪眼冒出来)
变相怪杰:我想你没有!
(对蒂娜说了一堆下流话之后蒂娜踢了他并跑开了)
变相怪杰:(尖刺的声音)她很害羞。
发表评论